"خطط عمل إقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de planes de acción regionales
        
    • de planes regionales de acción
        
    • los planes de acción regionales
        
    • Plan en planes de acción regionales
        
    • de los planes de acción
        
    • cabo planes de acción regionales
        
    • planes de trabajo regionales partiendo
        
    • planes de acción regionales en
        
    • planes de acción regionales con
        
    Esas disposiciones ofrecen además un marco para la formulación de planes de acción regionales y nacionales para combatir la trata de personas. UN وهما يوفران أيضاً إطاراً لوضع خطط عمل إقليمية ووطنية لمكافحة الاتجار.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) también ha colaborado en la formulación de planes de acción regionales para impartir educación y capacitación en materia de medio ambiente. UN وساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أيضا في وضع خطط عمل إقليمية من أجل تنفيذ أنشطة التوعية والتدريب في مجال حماية البيئة.
    128. Así pues, se han establecido seis planes de acción regionales designados con el nombre de planes de acción regionales de género y desarrollo (PARGED). UN 128 - وعلى هذا النحو، وضعت ست خطط عمل إقليمية تسمي خطط العمل الإقليمية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية.
    A ese respecto, reviste una importancia particular la aprobación de planes regionales de acción en los que se recogen las prioridades de los pequeños Estados insulares en desarrollo, su capacidad y necesidades de recursos. UN ومن اﻷمور الملحوظة على وجه الخصوص في هذا الصدد هو اعتماد خطط عمل إقليمية تعكس أولويات الدول الجزرية الصغيرة النامية وقدراتها واحتياجاتها من الموارد.
    Esta participación se presenta bajo forma de toma de decisiones a través de planteamientos participativos e integrados y se extiende a la elaboración de los planes de acción regionales de género y desarrollo. UN ومشاركتهن هذه تتخذ صيغة صنع القرار عن طريق نهج تصاعدية ومتكاملة، وهي تمتد لتشمل صياغة خطط عمل إقليمية بشأن نوع الجنس والتنمية.
    A las comisiones regionales de las Naciones Unidas les corresponde la responsabilidad de traducir el Plan en planes de acción regionales. UN 112 - وتضطلع اللجان الإقليمية للأمم المتحدة بمسؤولية تحويل خطة العمل العامة إلى خطط عمل إقليمية.
    Asimismo, se ha encargado al Comandante de la Fuerza y al Comisionado de Policía que preparen y lleven a cabo planes de acción regionales similares. UN كذلك، كُلف كل من قائد القوة ومفوض الشرطة بمهمة وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية مماثلة.
    Destacó que los asesores regionales de programas elaborarían planes de trabajo regionales partiendo de la base del plan de actividades, con lo que colocarían las actividades del UNIFEM en el contexto regional. UN وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي.
    El Consejo ha sentado las bases para numerosas medidas de seguimiento que llevarán a la elaboración de planes de acción regionales sobre educación sanitaria o grupos de trabajo multisectoriales sobre los desafíos de la salud. UN وقد مهد المجلس الساحة لتنفيذ عدد كبير من إجراءات المتابعة المفضية إلى وضع خطط عمل إقليمية بشأن الوعي الصحي أو إنشاء أفرقة عاملة متعددة القطاعات تُعنى بالتحديات المطروحة في المجال الصحي.
    Se han logrado progresos en el desarrollo de planes de acción regionales y subregionales sobre el consumo y la producción sostenibles. UN 44 - وأُحرز تقدُّم في وضع خطط عمل إقليمية ودون إقليمية بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Por tanto, las Naciones Unidas deberían trabajar en estrecha colaboración con la Unión Africana y las comunidades económicas regionales en apoyo de la elaboración y aplicación de planes de acción regionales de lucha contra el terrorismo centrados en las personas. UN وعلى هذا النحو، ينبغي للأمم المتحدة أن تعمل عن كثب مع الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية في دعم العمل على وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية لمكافحة الإرهاب تركز على الناس.
    17. En general, se habían realizado progresos, entre otras cosas, mediante la elaboración de planes de acción regionales y nacionales y se había incrementado la utilización de la gestión integrada de zonas costeras y de la evaluación de los impactos ambientales. UN 17 - وقالت إنه تم، بوجه عام، إحراز تقدم، في جملة مجالات منها عن طريق تطوير خطط عمل إقليمية ووطنية، وزيادة استخدام الإدارة المتكاملة للمناطق الساحلية وتقييم الوقع البيئي.
    Será necesario reforzar la capacidad de las oficinas regionales del PNUMA para la preparación y ejecución de planes de acción regionales, y se hará todo lo posible para promover la colaboración interinstitucional con las organizaciones regionales pertinentes y el PNUD. UN وسيتعين تركيز قدرات المكاتب الإقليمية لليونيب وتعزيزها من أجل إعداد وتنفيذ خطط عمل إقليمية وستبذل قصارى الجهود لتعزيز التعاون بين الوكالات مع المنظمات الإقليمية الوثيقة الصلة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ese enfoque se basaría en actividades regionales (como la formulación de planes de acción regionales) y una cooperación sustantiva con los demás organismos. UN وسيرتكز هذا النهج على الأنشطة الإقليمية (من قبيل وضع خطط عمل إقليمية) وعلى التعاون الفني مع الوكالات الأخرى.
    Las iniciativas como el proyecto sobre la contaminación atmosférica en las megalópolis de Asia, tienen por objeto aumentar la capacidad de los gobiernos y las autoridades municipales para enfrentar los problemas de contaminación del aire en las zonas urbanas mediante la elaboración de planes de acción regionales y el establecimiento de una red sobre la contaminación atmosférica en las zonas metropolitanas de Asia. UN وثمة مبادرات، من بينها مشروع مكافحة التلوث في المدن الضخمة بآسيا، تهدف إلى تعزيز قدرة الحكومات وسلطات المدن على معالجة قضايا تلوث الهواء في المناطق الحضرية عن طريق وضع خطط عمل إقليمية وإقامة شبكة تعنى بتلوث الهواء في المناطق الحضرية في مناطق المدن الكبرى الآسيوية.
    1371. La adopción de iniciativas tales como la Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza (19952000) y el Programa Nacional de Acción para la Infancia (1996-2000), así como el desarrollo de planes regionales de acción en pro de la infancia se consideran medidas positivas que corresponden a las recomendaciones del Comité (véase A/49/41, párr. 163). UN 1371- إن إطلاق مبادرات مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1995-2000) وبرنامج العمل الوطني لصالح الطفل (1996-2000)، وكذلك وضع خطط عمل إقليمية لصالح الطفل، يعتبران تدبيرين إيجابيين يتمشيان مع توصيات اللجنة (انظر A/49/41، الفقرة 163).
    1371. La adopción de iniciativas tales como la Estrategia Nacional de Alivio a la Pobreza (19952000) y el Programa Nacional de Acción para la Infancia (1996-2000), así como el desarrollo de planes regionales de acción en pro de la infancia se consideran medidas positivas que corresponden a las recomendaciones del Comité (véase A/49/41, párr. 163). UN 1371- إن إطلاق مبادرات مثل الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر (1995-2000) وبرنامج العمل الوطني لصالح الطفل (1996-2000)، وكذلك وضع خطط عمل إقليمية لصالح الطفل، يعتبران تدبيرين إيجابيين يتمشيان مع توصيات اللجنة (انظر A/49/41، الفقرة 163).
    126. Habida cuenta de las observaciones y recomendaciones presentadas con ocasión del último informe, el Gobierno malgache adoptó una política nacional adecuada que recibió el nombre de Plan de acción nacional de género y desarrollo, basado en los planes de acción regionales. UN 126 - في ضوء ما ترتب على التقرير الأخير من ملاحظات وتوصيات، قامت الحكومة الملغاشية بالأخذ بسياسة وطنية مناسبة تسمى خطة العمل الوطنية المتعلقة بنوع الجنس والتنمية، وهي خطة تستند إلى خطط عمل إقليمية.
    a) Aportaciones programáticas y apoyo financiero al desarrollo y aplicación ulteriores de los planes de acción (sub)regionales de enseñanza sobre el medio ambiente en Asia occidental. UN (أ) مدخلات مضمونية ودعم مالي لمواصلة وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية (دون إقليمية) للتثقيف البيئي في غرب آسيا.
    Bajo la orientación general de la sede de la Misión, los jefes de las oficinas regionales de la MONUC son los responsables de elaborar y llevar a cabo planes de acción regionales para prevenir la explotación y los abusos sexuales en sus respectivas zonas. UN 60 - وفي ظل التوجيه العام الصادر من مقر قيادة البعثة، يتولى رؤساء المكاتب الإقليمية للبعثة مسؤولية وضع وتنفيذ خطط عمل إقليمية من أجل منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين، كل في منطقته.
    Destacó que los asesores regionales de programas elaborarían planes de trabajo regionales partiendo de la base del plan de actividades, con lo que colocarían las actividades del UNIFEM en el contexto regional. UN وإن مستشاري البرامج اﻹقليمية سيضعون خطط عمل إقليمية ستعتمد على خطة اﻷعمال، وبالتالي يضعون أنشطة الصندوق في سياق إقليمي.
    La Conferencia de Dakar no solamente dio como resultado un marco detallado para la adopción de medidas en todo el mundo sino también seis planes de acción regionales en que se especificaban objetivos concretos para el seguimiento que debía realizarse en los países. UN كما أن مؤتمر داكار لم يوفر إطار عمل عالميا مفصلا فحسب، بل قدم أيضا ست خطط عمل إقليمية توجز أهدافا محددة للمتابعة على الصعيد القطري.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo de todas las regiones han formulado planes de acción regionales con miras a aplicar el Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo, aprobado en Barbados. UN )ب( وضع خطط إقليمية لحفظ التنوع اﻹحيائي - وضعت الدول الجزرية الصغيرة النامية، في جميع المناطق، خطط عمل إقليمية لتنفيذ برنامج عمل بربادوس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus