| El gobierno de Uganda ha adoptado medidas para establecer un fondo nacional de Uganda para la lucha contra la desertificación (UNFCD). | UN | وقد اتخذت حكومة أوغندا خطوات لإنشاء صندوق وطني أوغندي لمكافحة التصحر. |
| La secretaría de la UNCTAD ha tomado medidas para establecer enlaces electrónicos como parte de sus actividades de difusión. | UN | 9 - اتخذت أمانة الأونكتاد خطوات لإنشاء وصلات الكترونية كجزء من أنشطة النشر التي تضطلع بها. |
| Desde entonces se han adoptado medidas para establecer un órgano independiente que investigue las acusaciones contra miembros de la policía. | UN | واتُّخِذت منذئذ خطوات لإنشاء هيئة مستقلة تماماً للتحقيق في الادعاءات المقدمة ضد ضباط الشرطة. |
| Los gobiernos deberían adoptar medidas para crear y apoyar órganos e instituciones expresamente encargados de abordar el problema de las desapariciones. | UN | وينبغي للحكومات اتخاذ خطوات لإنشاء ودعم هيئات ومؤسسات محددة تُكلف بالتصدي لحالات الاختفاء. |
| ii) Muchos países africanos han adoptado medidas para crear centros de coordinación de la NEPAD a fin de integrar los programas de la NEPAD en los planes nacionales de desarrollo. | UN | ' 2` اتخذ العديد من البلدان الأفريقية خطوات لإنشاء مراكز تنسيق للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بغرض إدماج برامج الشراكة في خطط التنمية الوطنية. |
| El hecho de que el Consejo de Seguridad haya adoptado medidas para establecer dos órganos especiales de ese carácter demuestra claramente que la comunidad internacional desea asegurar que quienes cometen graves crímenes internacionales sean juzgados. | UN | ومجرد أن مجلس الأمن قد اتخذ خطوات لإنشاء هيئتين عارضتين من هذا القبيل إنما ينهض دليلا ساطعا على أن المجتمع الدولي يريد ضمان محاكمة مرتكبي الجرائم الدولية الجسيمة. |
| Por ejemplo, la Unión Africana está adoptando medidas para establecer un parlamento panafricano que vele por la participación efectiva y plena de los pueblos africanos en el desarrollo y la integración del continente. | UN | وعلى سبيل المثال، يتخذ الاتحاد خطوات لإنشاء برلمان أفريقي جامع يكفل المشاركة الفعالة والكاملة للشعوب الأفريقية في تنمية القارة وتكاملها. |
| Se han adoptado medidas para establecer una plataforma que acogerá a portales regionales, permitirá que los voluntarios en línea participen en la construcción del sitio y facilitará los servicios interactivos para permitir que los usuarios aporten sus contribuciones. | UN | وقد اتخذت خطوات لإنشاء منفذ رئيسي يستوعب بوابات المواقع الإقليمية على شبكة الإنترنيت، ولتمكين المتطوعين من المشاركة الكترونيا في بناء الموقع، وتيسير الخدمات التفاعلية للسماح للمستعملين بالمساهمة فيه. |
| En los estados del Kordofán meridional y el Nilo Azul los gobernadores designados tomaron medidas para establecer sus administraciones. | UN | 23 - وفي ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق، اتخذ الحكام القادمون حديثا خطوات لإنشاء إداراتهم. |
| Se tomaron medidas para establecer los cuatro centros de capacitación de agentes de policía del Gobierno del Sudán, que se espera comiencen a funcionar durante el siguiente período presupuestario. | UN | واتخذت خطوات لإنشاء أربعة مراكز لتدريب الشرطة تابعة لحكومة السودان، من المتوقع أن يبدأ تشغيلها خلال الفترة المشمولة بالتقرير المقبل. |
| Se pregunta, por ejemplo, por qué no se han adoptado medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos encargada de elaborar un enfoque estratégico coordinado en materia de derechos humanos. | UN | وتساءل، على سبيل المثال، عن سبب عدم اتخاذ أية خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان تضطلع بمسؤولية وضع نهج استراتيجي منسق إزاء حقوق الإنسان. |
| La FPNUL seguirá ayudando a las Fuerzas Armadas Libanesas a tomar medidas para establecer una zona entre la Línea Azul y el río Litani libre de todo personal armado, bienes y armas no autorizados, aparte de los de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وستواصل البعثة مساعدة الجيش اللبناني في اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص البعثة والجيش اللبناني. |
| La FPNUL seguirá ayudando a las Fuerzas Armadas Libanesas a tomar medidas para establecer una zona entre la Línea Azul y el río Litani libre de todo personal armado, bienes y armas no autorizados, aparte de los de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas. | UN | وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة وأصول وأسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني. |
| La misión seguirá también ayudando al ejército libanés a tomar medidas para establecer una zona entre la Línea Azul y el río Litani libre de todo personal armado, bienes y armas no autorizados, aparte de los de la FPNUL y el ejército libanés. | UN | وستواصل القوة المؤقتة مساعدة الجيش اللبناني على اتخاذ خطوات لإنشاء منطقة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني تخلو من أي عناصر مسلحة أو أصول أو أسلحة غير مأذون بها، عدا ما يخص القوة المؤقتة والجيش اللبناني. |
| El Estado parte debe adoptar medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos con un amplio mandato en materia de derechos humanos y dotarla de suficientes recursos financieros y humanos, de acuerdo con los Principios de París. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، وأن تخصص لها ما يكفي من الموارد المالية والبشرية وفقاً لمبادئ باريس. |
| El Estado parte también debe adoptar medidas para establecer un sistema de supervisión periódica e independiente de los lugares de detención, incluidos los establecimientos psiquiátricos. | UN | وينبغي أيضاً أن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء نظام لرصد ظروف الاحتجاز بصورة منتظمة ومستقلة، بما فيها المرافق المخصصة للمصابين بأمراض نفسية. |
| El Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para establecer una institución nacional de derechos humanos con un mandato amplio, que incluya los derechos económicos, sociales y culturales enunciados en el Pacto, conforme a los Principios de París, y que la dote de recursos económicos y humanos suficientes. | UN | توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لإنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان ذات ولاية واسعة النطاق في مجال حقوق الإنسان، تشمل الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد وفقاً لمبادئ باريس، وتوصيها بأن تزود تلك المؤسسة بالموارد المالية والبشرية الكافية. |
| Se han adoptado medidas para crear una unión de aduanas, una zona de libre comercio y un mercado único de energía. | UN | وقد اتُخذت خطوات لإنشاء اتحاد جمركي ومنطقة للتجارة الحرة وسوق موحدة للطاقة. |
| En virtud de ese párrafo, también he tomado medidas para crear un fondo fiduciario aparte en apoyo de las fuerzas de defensa y de seguridad de Malí. | UN | وعملا بتلك الفقرة، اتخذتُ أيضا خطوات لإنشاء صندوق استئماني منفصل لدعم قوات الدفاع والأمن لمالي. |
| Por ello, es necesario que el sistema estadístico contenga indicadores para ese segmento de la población en cuestión " . ¿Se han adoptado medidas para crear un sistema de dichas características y se han aplicado medidas para asegurar que las mujeres migrantes tengan acceso a los servicios de salud? | UN | ومن ثم، اقتضت الضرورة أن يغطي النظام الإحصائي مؤشرات متعلقة بالسكان موضع البحث هل اتخذت أية خطوات لإنشاء نظام من هذا القبيل؟ وهل نفذت تدابير لضمان حصول النساء المهاجرات على الخدمات الصحية؟ |
| El Gobierno observó los progresos realizados en el desarrollo de la capacidad de la policía, en particular la aprobación de leyes esenciales para respaldar el marco jurídico aplicable a esas fuerzas y el plan de acción de cinco años de duración para su reforma, el establecimiento de los principales órganos de coordinación de la reforma y las medidas adoptadas para crear una academia de policía. | UN | 11 - وأشارت الحكومة إلى إحراز تقدم في بناء قدرات الشرطة، بما في ذلك اعتماد التشريع الضروري الذي يقوم عليه الإطار القانوني الرئيسي للشرطة والخطة الخمسية لإصلاح الشرطة؛ وإنشاء الهيئات الرئيسية لتنسيق الإصلاح؛ واتخاذ خطوات لإنشاء أكاديمية للشرطة. |
| Con el fin de mejorar la gobernanza de la enseñanza en las madrazas, se están tomando disposiciones para establecer una dirección separada para este tipo de escuelas. | UN | 96 - ولتحسين إدارة التعليم في المدارس الإسلامية، يجري اتخاذ خطوات لإنشاء مديرية منفصلة للتعليم في هذه المدارس. |
| Varios países africanos han adoptado medidas a fin de crear un centro de coordinación nacional para la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | 16 - اتخذت عدة بلدان أفريقية خطوات لإنشاء مراكز اتصال وطنية تابعة للشراكة الجديدة. |