"خطوات لتيسير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • medidas para facilitar
        
    También han liberalizado considerablemente su política ante la IED y adoptado medidas para facilitar la actividad empresarial. UN كما قامت هذه البلدان بتحرير سياساتها الخاصة بالاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى حد كبير واتخذت خطوات لتيسير النشاط التجاري.
    La Misión adoptó medidas para facilitar la construcción de las comisarías y convino en que de esta experiencia se habían extraído diversas enseñanzas. UN وقد اتخذت البعثة خطوات لتيسير إتمام هذه المراكز وتقر بأنها استخلصت عددا من الدروس من هذه التجربة.
    El Estado Parte debe adoptar medidas para facilitar la publicación de periódicos en idiomas minoritarios. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ خطوات لتيسير نشر الصحف بلغات الأقليات.
    El Senegal adoptó medidas para facilitar el acceso de la mujer a los mercados internacionales a través de la Internet. UN واتخذت السنغال خطوات لتيسير وصول النساء إلى الأسواق الدولية عن طريق الإنترنت.
    La Autoridad también ha adoptado medidas para facilitar la participación del sector privado en diferentes actividades económicas. UN كما اتخذت السلطة خطوات لتيسير مشاركة القطاع الخاص في مختلف الأنشطة الاقتصادية.
    Sin embargo, el UNICEF había tomado medidas para facilitar el apoyo adecuado a las oficinas en los países. UN بيد أن اليونيسيف اتخذت خطوات لتيسير توفير ما يكفي من الدعم للمكاتب القطرية.
    Sin embargo, el UNICEF había tomado medidas para facilitar el apoyo adecuado a las oficinas en los países. UN بيد أن اليونيسيف اتخذت خطوات لتيسير توفير ما يكفي من الدعم للمكاتب القطرية.
    Durante la visita se firmó un pacto de seguridad fronteriza y se acordaron medidas para facilitar los contactos de alto nivel entre ambos países. UN وخلال الزيارة، تم توقيع اتفاق لأمن الحدود، واتفق على خطوات لتيسير الاتصالات الرفيعة المستوى بين البلدين.
    Es necesario que los Estados tomen medidas para facilitar el uso de la flexibilidad de los ADPIC. UN ويجب على الدول اتخاذ خطوات لتيسير استغلال جوانب المرونة في اتفاق تريبس.
    Algunas organizaciones regionales han adoptado medidas para facilitar la asistencia a través de la creación de fondos u otros mecanismos. UN وخطت بعض المنظمات الإقليمية خطوات لتيسير هذه المساعدة من خلال إنشاء صناديق أو آليات أخرى.
    El Gobierno ha adoptado varias medidas para facilitar el acceso a la educación superior a las mujeres. UN وقد اتخذت الحكومة عدة خطوات لتيسير التحاق المرأة بالتعليم العالي.
    73. El Centro de Derechos Humanos ha adoptado medidas para facilitar las actividades encaminadas a combatir la tortura. UN ٧٣ - واتخذ مركز حقوق اﻹنسان خطوات لتيسير إجراءات مكافحة التعذيب.
    La Comisión recomendó que las organizaciones apropiadas del sistema de las Naciones Unidas adoptaran medidas para facilitar la financiación de programas y proyectos en las zonas secas y subhúmedas. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ المؤسسات المناسبة في منظومة اﻷمم المتحدة خطوات لتيسير تمويل البرامج والمشاريع في المناطق الجافة وشبه الرطبة.
    Las comisiones regionales de las Naciones Unidas también han adoptado medidas para facilitar la cooperación interinstitucional en el seguimiento de las recientes conferencias de las Naciones Unidas. UN ٨٣ - واتخذت أيضا اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة خطوات لتيسير التعاون فيما بين الوكالات في متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة التي عقدت مؤخرا.
    Deberían tomarse medidas para facilitar el intercambio de información entre el Consejo y el Departamento de Información Pública y fortalecer los arreglos para que los medios de comunicación presten más atención a la labor del Consejo. UN وينبغي اتخاذ خطوات لتيسير تقاسم المعلومات بين المجلس وإدارة شؤون الإعلام وتعزيز الترتيبات لزيادة اهتمام وسائط الإعلام بعمل المجلس.
    El Salvador ha tomado medidas para facilitar la transferencia de remesas y orientarlas más a la inversión que al consumo, para mayor beneficio de los familiares que las reciben. UN وقالت إن بلادها اتخذت خطوات لتيسير نقل التحويلات وتوجيهها بدرجة أكبر نحو الادخار وليس الإنفاق، وذلك من أجل زيادة قيمتها لدى الأسر.
    En distintos países en desarrollo se han adoptado medidas para facilitar el acceso a la tierra y mejorar su seguridad, en particular de las mujeres, con objeto de fomentar la inclusión e integración social y poner en práctica programas de erradicación de la pobreza. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعيين والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    En diversos países en desarrollo se han adoptado medidas para facilitar el acceso a la tierra y mejorar su seguridad, especialmente en lo que hace a las mujeres, con el objeto de dar lugar a la inclusión e integración social y comienzo a programas de erradicación de la pobreza. UN وفي العديد من البلدان النامية اتخذت خطوات لتيسير الحصول على الأراضي وتحسين أمنها، خصوصاً للنساء، وذلك من أجل تعزيز الإدماج والتكامل الاجتماعي والشروع في برامج للقضاء على الفقر.
    Por ejemplo, la Comunidad de Estados Independientes está adoptando medidas para facilitar la libre circulación de bienes y personas y promover la integración euroasiática. UN وعلى سبيل المثال، تخطو رابطة الدول المستقلة خطوات لتيسير حرية انتقال السلع والبشر وإلى تعزيز التكامل الأورو - آسيوي.
    Consciente de esa función, el Estado ha adoptado medidas para facilitar no solamente la creación de ONG, sino también la labor que realizan. UN ومن ثم، فقد اتخذت الدولة، وعياً منها بهذا الدور، عدة خطوات لتيسير سبل إنشاء منظمات غير حكومية، بل وأيضاً لتيسير الأنشطة التي تنفذها هذه المنظمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus