"خطوة أولى مهمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • primeras medidas importantes son la
        
    • fue un primer paso importante
        
    • es un importante primer paso
        
    • dado un primer paso importante
        
    • sería un primer paso importante
        
    • constituye un primer paso importante
        
    • un primer paso importante es
        
    • es una primera medida importante
        
    • constituyen un primer paso importante
        
    La cumbre del Grupo de los 20 sobre la crisis financiera internacional celebrada recientemente en Washington, D.C. fue un primer paso importante, pero sólo eso: un primer paso hacia el logro de una mayor inclusión en la toma de decisiones económicas en el plano internacional. UN وكان مؤتمر قمة مجموعة العشرين الذي عُقد مؤخراً في واشنطن العاصمة بشأن الأزمة المالية الدولية خطوة أولى مهمة ليس إلا نحو التوسع في إشراك الآخرين في صنع القرارات الاقتصادية الدولية.
    es un importante primer paso hacia la rendición de cuentas y la justicia. UN وهذه خطوة أولى مهمة في طريق المساءلة والعدالة.
    A ese respecto, el Secretario General ha dado un primer paso importante nombrando en 2010 un Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    11. Expresa la esperanza de que todas las partes en la guerra civil participen seriamente en el marco de las conversaciones de paz auspiciadas por la Autoridad Intergubernamental de Asuntos relacionados con el Desarrollo cuando éstas se reanuden en Nairobi a comienzos de 1998, considerando que el fin de la guerra civil sería un primer paso importante hacia la eliminación de las violaciones de los derechos humanos en el Sudán; UN ١١ - تعرب عن أملها في أن تتفاوض جميع اﻷطراف في الحرب اﻷهلية بجدية في محادثات السلام التي ترعاها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية، لدى استئنافها في نيروبي في أوائل عام ١٩٩٨، بهدف أن يكون إنهاء الحرب اﻷهلية خطوة أولى مهمة نحو القضاء على انتهاكات حقوق اﻹنسان في السودان؛
    Además, constituye un primer paso importante para abordar el acuciante problema de la proliferación de misiles, sin excluir otras niciativas más ambiciosas, como el proyecto de establecer un sistema de control mundial de la no proliferación de misiles y de tecnologías de misiles. UN وتعد من ثم خطوة أولى مهمة لمعالجة المشكلة الملحة المتعلقة بانتشار القذائف، وذلك دون استبعاد المبادرات الأكثر طموحا مثل مشروع شبكة المراقبة العالمية لعدم انتشار القذائف وتكنولوجيات القذائف.
    un primer paso importante es el tan esperado censo de refugiados en Nepal. UN وتعداد اللاجئين الذي طال انتظاره في نيبال خطوة أولى مهمة.
    La Unión Europea considera que el informe es una primera medida importante que facilita el análisis y la reforma de las actividades de las Naciones Unidas en materia de medio ambiente y asentamientos humanos. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن التقرير خطوة أولى مهمة تمهد الطريق لمواصلة تحليل وإصلاح اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق اﻷمم المتحدة في مجالي البيئة والمستوطنات البشرية.
    Las negociaciones relativas a la repatriación a menudo constituyen un primer paso importante para establecer contactos entre las partes en el conflicto. UN فكثيرا ما تكون المفاوضات على شروط العودة إلى الوطن خطوة أولى مهمة لإقامة الاتصالات بين الأطراف المتعارضة في النزاع.
    Elogio el establecimiento por el Gobierno de la Comisión Electoral Nacional Independiente mediante un proceso de consulta incluyente, que fue un primer paso importante para generar confianza en el proceso electoral. UN 83 - وأثني على إنشاء الحكومة للجنة الانتخابية الوطنية المستقلة من خلال عملية تشاور شاملة، وهي خطوة أولى مهمة نحو بناء الثقة في العملية الانتخابية.
    33. El Protocolo de Kyoto es un importante primer paso para la creación de alianzas que permitan promover el consenso internacional sobre las medidas necesarias. UN ٣٣ - ويعتبر بروتوكول كيوتو خطوة أولى مهمة في تكوين تحالفات ترمي إلى تعزيز توافق اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن التدابير التي يلزم الاضطلاع بها.
    La firma en Bonn, el 5 de diciembre pasado, del acuerdo en el que se definen los arreglos provisionales aplicables en el Afganistán en espera del restablecimiento de las instituciones estatales permanentes es un importante primer paso en la dirección correcta. UN إن توقيع الاتفاق في بون في 5 كانون الأول/ديسمبر بشأن الترتيبات الانتقالية في أفغانستان، ريثما يعاد إنشاء مؤسسات الحكومة الدائمة، كان خطوة أولى مهمة في الاتجاه الصحيح.
    A ese respecto, el Secretario General ha dado un primer paso importante nombrando en 2010 un Representante Especial sobre la violencia sexual en los conflictos. UN وقد اتخذ الأمين العام خطوة أولى مهمة في هذا الاتجاه عندما قام في عام 2010 بتعيين ممثل خاص معني بالعنف الجنسي في حالات النزاع.
    Evidentemente, dada la gran cantidad de impuestos, tasas y subsidios existentes vinculados a los productos energéticos en diferentes países, alcanzar el objetivo de alinear el costo efectivo del carbono con su nivel más eficiente desde un punto de vista económico llevaría tiempo. Pero introducir un impuesto al carbono modesto y flexible en las economías principales sería un primer paso importante. News-Commentary بطبيعة الحال، ونظراً للعدد الوافر من الضرائب والرسوم وإعانات الدعم الحالية لمنتجات الطاقة في العديد من البلدان، فإن تحقيق هدف المواءمة بين التكاليف الفعّالة للكربون ومستواه الأكثر جدوى من الناحية الاقتصادية سوف يستغرق وقتاً طويلا. ولكن تقديم ضريبة متواضعة ومرنة في الاقتصادات الكبرى يُعَد خطوة أولى مهمة.
    En general, este Reglamento constituye un primer paso importante en la gestión de riesgos de los PBDE en el Canadá, ya que se centra en los tres PBDE que cumplen los criterios para su eliminación virtual con arreglo a la CEPA 1999. UN وإجمالاً تمثل هذه الأنظمة خطوة أولى مهمة في إدارة مخاطر الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل في كندا مع التركيز على الإثيرات متعددة البروم ثنائية الفينيل الثلاثة التي تفي بمعايير القضاء الفعلي في إطار الوكالة الكندية لحماية البيئة 1999.
    un primer paso importante es el reconocimiento de los cuidados no remunerados mediante estudios del uso del tiempo que cuantifiquen esa actividad y faciliten la elaboración de modelos económicos que sirvan de base para la formulación de políticas. UN 39 - وثمة خطوة أولى مهمة تم اتخاذها وتتمثل في الاعتراف بأعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر من خلال استقصاءات استخدام الوقت، التي تقيس هذا العمل وتتيح وضع النماذج الاقتصادية التي تسترشد بها عملية صنع السياسات من أجل وضعها في نظر الاعتبار.
    Garantizar el acceso a la identidad jurídica a todas las personas es una primera medida importante para promover la existencia de sociedades pacíficas e inclusivas, facilitar el acceso a la justicia para todos, y crear instituciones eficaces, que rindan cuentas. UN وذكرت أن ضمان تيسير سبل الحصول على الهوية القانونية لجميع الأشخاص يعد خطوة أولى مهمة في بناء مجتمعات مسالمة وحاضنة للجميع، وتوفير سبل وصول الجميع إلى العدالة، وبناء مؤسسات فعالة وخاضعة للمساءلة.
    A juicio de la Comisión, estas propuestas constituyen un primer paso importante hacia el establecimiento del plan de acción exhaustivo para cumplir todas las recomendaciones pendientes de los exámenes internos y externos solicitado en el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna (véase A/57/488, párr. 76). UN وترى اللجنة، أن المقترحات الراهنة تشكل خطوة أولى مهمة نحو وضع خطة عمل شاملة لتنفيذ جميع التوصيات المتبقية بإجراء عمليات الاستعراض الداخلية والخارجية المطلوبة في الاستعراض الذي قام به المكتب (انظر A/57/488، الفقرة 76).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus