"خطوة إيجابية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • un paso positivo en
        
    • una medida positiva en
        
    • un paso positivo para
        
    • paso positivo en la
        
    • un paso adelante en
        
    • constituye un avance positivo en
        
    • representa un paso hacia adelante en
        
    • representa un positivo primer paso en
        
    Los Estados Partes poseedores del arma nuclear dieron un paso positivo en esta dirección mediante UN واتخذت الدول الأطراف الحائزة للأسلحة النووية خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه بأن تعهدت
    La creación por parte del Secretario General de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones es indiscutiblemente un paso positivo en ese sentido. UN فلا مراء في أن إنشاء مكتب التدقيق والتحقيقات من جانب اﻷمين العام يشكل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    La reciente reunión con un representante del RUF en Abidján constituye un paso positivo en tal sentido. UN وكان الاجتماع الذي عقد مؤخرا في أبيجان مع ممثل الجبهة الثورية المتحدة خطوة إيجابية في هذا الصدد.
    La articulación de programas subnacionales de los programas nacionales de acción se consideró una medida positiva en ese sentido. UN ويعتبر تصميم برامج دون وطنية في اطار برنامج العمل الوطني خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه.
    Posteriormente informó al Secretario General y al Consejo de Seguridad sobre el resultado de su visita, que se consideró un paso positivo para la reanudación de un diálogo con Myanmar. UN وأحاط الأمين العام ومجلس الأمن علماً بنتائج زيارته التي اعتُبرت خطوة إيجابية في سبيل استئناف الحوار مع ميانمار.
    La realidad de esta reunión constituye un paso positivo en la dirección correcta. UN والواقع أن هذا الاجتماع خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيــح.
    Vanuatu ciertamente espera que el aumento del número de Miembros que son islas del Pacífico constituya un paso adelante en el desarrollo económico y político de la región al inicio del siglo XXI. UN وفانواتو يحدوها الأمل أن تكون زيادة عضوية جزر المحيط الهادئ خطوة إيجابية في التنمية الاقتصادية والسياسية للمنطقة ونحن على مشارف القرن الحادي والعشرين.
    En este sentido, la cooperación operacional entre las Naciones Unidas y la Corte que brinda la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) a la Corte Penal Internacional en la República Democrática del Congo respecto de la detención y la entrega del Sr. Lubanga Dyilo constituye un avance positivo en la relación. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون التنفيذي بين الأمم المتحدة والمحكمة، الذي قامت به بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للمحكمة بتوقيف السيد لوبانغا دييلو في جمهورية الكونغو وتسليمه، خطوة إيجابية في هذه العلاقة.
    El Grupo de los 77 y China considera que es un paso positivo en este sentido el reciente nombramiento del Secretario General de la UNCTAD. UN واستطرد قائلا إن تعيين اﻷمين العام لﻷونكتاد مؤخرا يعد خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    El inicio de un proceso conducente a una Unión Centroamericana debe acogerse favorablemente como un paso positivo en esa dirección. UN ويجب الترحيب بالشروع في عملية إقامة اتحاد أمريكا الوسطى، بوصفها خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Dichas recomendaciones constituyen un paso positivo en la búsqueda de una solución a ese problema. UN وهذه التوصيات خطوة إيجابية في البحث عن حل للمشكلة.
    Este es un paso positivo en la buena dirección. UN إن ذلك يمثل بالفعل خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    La creación de un puesto de viceministro para abordar los asuntos relativos a la mujer es un paso positivo en la promoción del respeto por la Convención. UN وأضافت أن إنشاء منصب لنائب وزير يعالج شؤون المرأة هو خطوة إيجابية في تعزيز الالتزام بالاتفاقية.
    Teníamos la esperanza de que la retirada, como medida en sí, constituiría un paso positivo en la dirección correcta. UN وقد كنا نأمل أن يمثل فك الارتباط، بوصفه أحد التدابير في هذا الصدد، خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    una medida positiva en este sentido sería la de retirar las causas incoadas contra defensores de los derechos humanos. UN وسيشكل سحب الدعاوى المقامة على المدافعين عن حقوق الإنسان خطوة إيجابية في هذا الاتجاه؛
    La iniciativa del Consejo de enviar una misión al Afganistán fue una medida positiva en la dirección correcta. UN وقد كانت مبادرة المجلس إلى إرسال بعثة إلى أفغانستان خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    El levantamiento del actual bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos contra Cuba sería una medida positiva en ese sentido. UN ومن شأن إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الحالي المفروض من جانب الولايات المتحدة على كوبا أن يشكل خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    Son las primeras Magistradas que se sientan simultáneamente en la Corte, lo cual consideramos como un paso positivo para mantener el equilibrio entre los géneros de la Corte. UN إنهن أول قاضيين يعملان بالتزامن في المحكمة، الأمر الذي نعتبره خطوة إيجابية في تحقيق توازن بين الجنسين في المحكمة.
    Esos compromisos de liberalización incluidos en las ofertas iniciales del Canadá, la CE y Noruega y de otros países representan un paso adelante en la dirección acertada y pueden contribuir a impulsar la liberalización del comercio en el marco del modo 4. UN والتزامات التحرير هذه في العروض الأولية للاتحاد الأوروبي وكندا والنرويج وغير ذلك من البلدان تمثل خطوة إيجابية في الطريق الصحيح ومن شأنها أن تساهم في خلق زخم في التحرير في إطار الطريقة الرابعة.
    Celebrando los anuncios sobre las considerables reducciones de los arsenales nucleares, dice que el Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas concertado entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia (Tratado de Moscú) constituye un avance positivo en el proceso de desescalada nuclear. UN 17 - وما إن رحّب بالإعلان المدلى به بشأن إجراء تخفيضات هائلة في ترسانات الأسلحة النووية حتى قال إن المعاهدة بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بشأن إجراء تخفيضات في الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (معاهدة موسكو) خطوة إيجابية في عملية الحد من التصعيد النووي.
    El Tratado de Moscú (2002) representa un paso hacia adelante en el proceso de desescalada nuclear entre los Estados Unidos y Rusia, basado en el compromiso de reducir el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas. UN وتمثل معاهدة موسكو (2002) خطوة إيجابية في عملية تهدئة التصعيد النووي بين الولايات المتحدة وروسيا، من خلال عقد تعهدات بالتقليل من أعداد الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية الموزوعة.
    El Tratado de Moscú (2002) representa un positivo primer paso en el proceso de desescalada nuclear entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, basado en el compromiso de reducir el número de ojivas nucleares estratégicas desplegadas. UN وتمثل معاهدة موسكو (2002) خطوة إيجابية في عملية تهدئة التصعيد النووي بين الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، من خلال تعهدات بالتقليل من أعداد ما يجري نشره من رؤوس نووية استراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus