a) Podrán utilizar un número limitado de bases de referencia normalizadas, que se basan en un promedio apropiado del anexo I; | UN | (أ) يمكن أن يستخدموا عدداً محدوداً من خطوط الأساس الموحدة التي تستند إلى متوسط مناسب في المرفق الأول؛ |
H. Velar por la integridad ambiental y calcular la adicionalidad mediante el establecimiento de bases de referencia normalizadas y válidas para varios proyectos. | UN | حاء - ضمان السلامة البيئية وتقييم العنصر الإضافي عن طريق تطوير خطوط الأساس الموحدة المتعددة المشاريع |
45. Decide que las Partes, los participantes en los proyectos y las organizaciones industriales internacionales o las organizaciones observadoras admitidas por conducto de la autoridad nacional designada del país de acogida podrán presentar propuestas de bases de referencia normalizadas aplicables a metodologías nuevas o ya existentes, para su examen por la Junta Ejecutiva; | UN | 45- يقرر أن بإمكان الأطراف والمشاركين في المشاريع، فضلاً عن المنظمات الصناعية الدولية أو المنظمات المقبولة بصفة مراقب أن تقدم، عن طريق السلطة الوطنية المعينة في البلد المضيف، مقترحات بشأن خطوط الأساس الموحدة التي تنطبق على المنهجيات الجديدة أو القائمة، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي؛ |
También se había recibido ayuda para la celebración de un taller técnico sobre el enfoque de las bases de referencia normalizadas del MDL en el sector eléctrico. | UN | وقدم الدعم أيضاً لعقد حلقة عمل تقنية بشأن نهج خطوط الأساس الموحدة في إطار آلية التنمية النظيفة في قطاع الكهرباء. |
18. Pide a la Junta Ejecutiva que siga examinando continuamente esta cuestión y que informe con carácter anual a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto, a partir de su sexto período de sesiones, sobre la elaboración y el uso de las bases de referencia normalizadas; | UN | 18- يطلب إلى المجلس التنفيذي أن يبقي هذه المسألة خاضعة لاستعراض مستمر وأن يقدم تقريراً سنوياً إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، ابتداء من دورته السادسة، يتناول فيه عملية وضع خطوط الأساس الموحدة واستخدامها؛ |
2. Decide que las Partes, los participantes en los proyectos, y las organizaciones industriales internacionales o las organizaciones observadoras admitidas por conducto de la autoridad nacional designada del país de acogida, podrán presentar propuestas de bases de referencia normalizadas aplicables a metodologías nuevas o ya existentes, para su examen por la Junta Ejecutiva; | UN | 2- يقرر أن بإمكان الأطراف والمشاركين في المشاريع، فضلاً عن المنظمات الصناعية الدولية أو المنظمات المقبولة بصفة مراقب أن تقدم، عن طريق الهيئة الوطنية المعيّنة في البلد المضيف، مقترحات بشأن خطوط الأساس الموحدة التي تنطبق على المنهجيات الجديدة أو القائمة، لكي ينظر فيها المجلس التنفيذي؛ |
61. A fin de asegurarse de tener todo dispuesto para procesar las bases de referencia normalizadas que se le presentaran, la Junta aprobó directrices para el control y la garantía de la calidad de los datos necesarios para la elaboración de bases de referencia normalizadas. | UN | خطوط الأساس الموحدة 61- وأقر المجلس، في إطار عمله على ضمان جهوزيته لبحث مقترحات خطوط الأساس الموحدة، المبادئ التوجيهية المتعلقة بمراقبة الجودة وضمان جودة البيانات المطلوبة لوضع خطوط الأساس الموحدة. |
11. [Pide al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico que en su 14º período de sesiones prepare un número limitado de bases de referencia normalizadas para utilizarlas en proyectos con un equivalente energético de menos de 1 MW y en todo proyecto de energía renovable de menos de 5 MW, con miras a su aprobación por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones;] | UN | 11- [يطلب إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تعدّ، في دورتها الرابعة عشرة، عددا محدودا من خطوط الأساس الموحدة لتستخدم في إطار المشاريع ذات المكافئ الوقودي الذي يقل عن ميغاواط واحد، جميع مشاريع الطاقة المتجددة التي تقل عن 5 ميغاواط، وذلك ليعتمدها مؤتمر الأطراف في دورته السابعة؛] |
a) La aplicación de bases de referencia normalizadas y valores por defecto, como los factores de emisión o los indicadores de la intensidad energética, para aumentar el nivel de objetividad en el cálculo de las bases de referencia y facilitar la elaboración de proyectos; | UN | (أ) تطبيق خطوط الأساس الموحدة والقيم الافتراضية مثل معاملات الانبعاثات أو مؤشرات كثافة الطاقة لزيادة مستوى الموضوعية في حساب خطوط الأساس وتسهيل تطوير المشاريع؛ |
Bases de referencia normalizadas 62. La Junta aprobó las directrices sobre el " Establecimiento de bases de referencia normalizadas para las actividades de proyectos de forestación y reforestación del MDL " . | UN | خطوط الأساس الموحدة 62- اعتمد المجلس المبادئ التوجيهية بشأن " وضع خطوط أساس موحدة لأنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج في إطار آلية التنمية النظيفة " . |
64. La Junta examinó las " Directrices sobre el establecimiento de bases de referencia normalizadas para sectores específicos " y las " Directrices sobre la garantía y el control de la calidad de los datos utilizados para establecer las bases de referencia normalizadas " a fin de ampliar su alcance, incorporando las lecciones aprendidas en su aplicación y sobre la base de las aportaciones de los expertos que las aplican. | UN | 64- ونظر المجلس في النسخة الحالية لكل من " المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع خطوط أساس موحدة لقطاعات محددة " و " المبادئ التوجيهية لتأكيد وضمان جودة البيانات المستخدمة في وضع خطوط الأساس الموحدة " ، بغية توسيع نطاقهما وتضمينهما الدروس المستفادة من تنفيذهما استناداً إلى مدخلات الممارسين. |
La Junta examinó su " Norma sobre la antigüedad de los datos y la frecuencia de la actualización de las bases de referencia normalizadas " y las " Directrices sobre el establecimiento de bases de referencia normalizadas para los proyectos del sector de los transportes " . | UN | ونظر المجلس في كل من " المعيار المتعلق بمخزون البيانات ووتيرة تحديث خطوط الأساس الموحدة " و " المبادئ التوجيهية المتعلقة بخطوط الأساس الموحدة لمشاريع قطاع النقل " . |
Las actividades conjuntas en 2013 incluyeron, entre otras iniciativas, la organización del quinto Foro Africano del Carbono, el cuarto taller sobre la mejora de la distribución regional de los proyectos del MDL en los Estados de Asia y el Pacífico y dos actividades de capacitación regionales para las AND (en Côte d ' Ivoire y Filipinas) a fin de intercambiar las experiencias en la elaboración de bases de referencia normalizadas. | UN | وشملت الجهود المشتركة المبذولة في عام 2013 عدة مبادرات، منها تنظيم منتدى الكربون الخامس لأفريقيا، وعقد حلقة العمل الرابعة المتعلقة بتحسين التوزيع الإقليمي لمشاريع الآلية في دول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وتنظيم نشاطين تدريبيين إقليميين للسلطات الوطنية المعيَّنة (في كوت ديفوار والفلبين) بهدف تبادل الخبرات في مجال إعداد خطوط الأساس الموحدة. |
51. Pide a la secretaría de la Convención Marco que, no más tarde del 35º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, organice un taller en una de las Partes mencionadas en el párrafo 46 supra sobre la cuestión de las bases de referencia normalizadas para facilitar el acceso al mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 51- يطلب إلى الأمانة أن تنظم حلقة عمل في أحد الأطراف المشار إليها في الفقرة 46 أعلاه في أجل أقصاه انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية حول مسألة خطوط الأساس الموحدة لتيسير الوصول إلى آلية التنمية النظيفة؛ |
8. Pide a la secretaría que, antes del 35º período de sesiones del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico, organice un taller en una de las Partes mencionadas en el párrafo 3 supra sobre la cuestión de las bases de referencia normalizadas para facilitar el acceso al mecanismo para un desarrollo limpio; | UN | 8- يطلب إلى أمانة الاتفاقية أن تنظم حلقة عمل في أحد البلدان الأطراف المشار إليها في الفقرة 3 أعلاه في أجل أقصاه فترة انعقاد الدورة الخامسة والثلاثين للهيئة الفرعية لتناول مسألة وضع خطوط الأساس الموحدة لتيسير الوصول إلى آلية التنمية النظيفة؛ |