El agotamiento de la capa de ozono en las latitudes medias y en el mundo se ha estabilizado. | UN | استقر استنفاد الأوزون على خطوط العرض المتوسطة وعلى مستوى العالم. |
El resultado habría sido que el nivel de radiación ultravioleta B se habría duplicado en las latitudes medias del hemisferio septentrional y se habría cuadriplicado en el hemisferio meridional. | UN | وكان يمكن أن يتضاعف الإشعاع فوق البنفسجي من الصنف باء الذي يصل إلى الأرض عند خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الشمالي ويتضاعف أربع مرات في نصف الكرة الجنوبي. |
En las latitudes medias, la superficie de la radiación de UV ha sido casi constante durante la última década, mientras que se observan grandes aumentos de esos rayos en la Antártida, cuando el agujero en la capa de ozono de primavera es grande. | UN | وفي خطوط العرض المتوسطة ظل مستوى الأشعة فوق البنفسجية ثابتاً تقريباً خلال العقد المنصرم، إلا أن زيادات كبيرة في مستويات هذه الأشعة تشاهد في أنتاركتيكا عندما يكون ثقب الأوزون الربيعي كبيراً. |
Debido a las temperaturas más elevadas, se preveía una mayor invasión de especies exóticas, particularmente en las islas situadas en latitudes medianas y elevadas. | UN | ومع ارتفاع درجات الحرارة، يُتوقع أن يزداد الغزو من قِبل أنواع الحيوانات غير المستوطنة، ولا سيما بالنسبة للجزر الواقعة على خطوط العرض المتوسطة والعالية. |
Señaló que la energía de las olas y las mareas se distribuía principalmente en latitudes medianas y altas, mientras que la conversión de la energía térmica oceánica tenía más posibilidades en las latitudes tropicales. | UN | وأشار إلى أن طاقة الأمواج والمد والجزر تتوزع عموما في المنطقة الممتدة بين خطوط العرض المتوسطة والقطبية، في حين أن ثمة إمكانية أكبر لتحويل الطاقة الحرارية للبحار عند خطوط العرض المدارية. |
Los niveles de ozono a nivel mundial, en las latitudes medias, y en el Ártico, pueden incluso llegar a ser más grandes que los anteriores a 1980, cuando el agotamiento de la capa de ozono era muy pequeño. | UN | من المحتمل أن تصبح مستويات الأوزون على مستوى العالم في خطوط العرض المتوسطة وفي القطب الشمالي أعلى من المستويات قبل عام 1980 عندما كان استنفاد الأوزون ضئيلاً جداً. |
El agotamiento de la capa de ozono habría aumentado al 50% en las latitudes medias del hemisferio septentrional y al 70% en las latitudes medias del hemisferio meridional, es decir 10 veces más que los niveles actuales. | UN | فقد كان من الممكن أن يرتفع مستوى نفاد الأوزون إلى 50 في المائة في خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الشمالي وإلى 70 في المائة في خطوط العرض المتوسطة لنصف الكرة الأرضية الجنوبي، وذلك أسوأ من المستويات الحالية بمقدار 10 مرات. |
Los posibles efectos positivos del cambio climático en el caso de algunos tipos de cultivos comprendían un aumento de la producción de cultivos, a causa de una temporada de crecimiento más larga en las latitudes medias y altas, y la fertilización con carbono debida al aumento de la concentración de CO2 en la atmósfera. | UN | وشملت الآثار الإيجابية المحتملة لتغير المناخ على بعض أنواع المحاصيل، زيادة في إنتاج المحاصيل ناجمة عن امتداد فصل النمو في خطوط العرض المتوسطة والمرتفعة، والتسميد بالكربون الناجم عن زيادة تركيز ثاني أكسيد الكربون في الغلاف الجوي. |
El PAO del n-propilbromuro es de 0,1 para las emisiones tropicales y entre 0,02 y 0,03 para las emisiones en las latitudes medias septentrionales. | UN | تبلغ دالة استنفاد الأوزون لمادة بروميد البروبيل - ن 1, بالنسبة للانبعاثات الاستوائية و0.02 - 0.03 للانبعاثات عند خطوط العرض المتوسطة الشمالية. |
Desde 1979 las concentraciones de ozono han descendido aproximadamente un 4% por década en las latitudes medias (30º - 60º), tanto en el hemisferio norte como en el sur. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، انخفضت تركيزات اﻷوزون بمعدل نحو ٤ في المائة في العقد في منطقة خطوط العرض المتوسطة )٣٠ْ - ٦٠ْ( في نصفي الكرة الشمالي والجنوبي على السواء. |
Durante el período 20062009, las cantidades medias anuales totales del ozono de la columna en las latitudes medias en los hemisferios sur y norte se han mantenido al mismo nivel observado durante 19962005, en cerca de 6% y el 3,5%, respectivamente, por debajo del promedio de 19641980. | UN | وقد حافظ المتوسط السنوي لإجمالي كميات الأوزون العمودي في خطوط العرض المتوسطة بنصفي الكرة الجنوبي والشمالي خلال الفترة 2006 - 2009 على نفس المستوى المسجل خلال الفترة 1996 - 2005، أي نسبة تقارب 6 في المائة و3.5 في المائة على التوالي، وهي نسب أقل من متوسط الفترة 1964 - 1980. |
En la sesión se abordaron todos los aspectos del comportamiento de la ionosfera de las latitudes medianas y bajas ante las tormentas magnéticas y los efectos de esas tormentas en el clima espacial, incluidas las observaciones in situ y terrestres así como los estudios de modelización y los estudios teóricos, utilizando, en particular, el GPS. | UN | وتناولت الدورة جميع الجوانب المتعلقة بمواجهة الغلاف الأيوني في مناطق خطوط العرض المتوسطة والمنخفضة للعواصف المغنطيسية وآثار تلك العواصف على المناخ الفضائي، بما في ذلك عمليات الرصد الموقعي والأرضي فضلا عن النمذجة والدراسات النظرية، خصوصا باستخدام النظام العالمي لتحديد المواقع. |
31. Se observó que la Red de visualización y análisis del medio espacial (SEVAN) era un complejo de detectores de partículas situados en latitudes medianas y bajas y tenía por objeto mejorar las investigaciones fundamentales de las condiciones de la meteorología espacial y permitir predicciones a corto y largo plazo de las consecuencias peligrosas de las tormentas espaciales. | UN | 31- لوحظ أنَّ شبكة رؤية بيئة الفضاء وتحليلها هي صفيفة مكوّنة من كاشفات للجسيمات موضوعة عند خطوط العرض المتوسطة والمنخفضة والهدف منها هو تحسين البحوث الأساسية لأحوال الطقس الفضائي وتوفير تنبّؤات قصيرة وطويلة الأجل بالعواقب الخطيرة المترتّبة على العواصف الفضائية. |
19. El curso práctico observó que la Red de visualización y análisis del medio espacial (SEVAN) era un complejo de detectores de partículas situados en latitudes medianas y bajas que tenía por objeto mejorar las investigaciones fundamentales de las condiciones de la meteorología espacial y permitir predicciones a corto y largo plazo de las consecuencias peligrosas de las tormentas espaciales. | UN | 19- لاحظت حلقة العمل أنَّ شبكة رؤية بيئة الفضاء وتحليلها (شبكة سيفان)() هي صفيفة مكوّنة من كاشفات للجسيمات موضوعة عند خطوط العرض المتوسطة والسفلى والهدف منها هو تحسين البحوث الأساسية لأحوال طقس الفضاء وتوفير تنبّؤات قصيرة وطويلة الأجل بالعواقب الخطيرة المترتّبة على العواصف الفضائية. |