La Fiscal estima que, antes que el juicio haya comenzado, la Sala de Primera Instancia puede decidir a su discreción si las mociones se presentarán por escrito o en forma verbal. | UN | ترى المدعية العامة أن يترك للدائرة الابتدائية قبل البدء في المحاكمة تقدير ما إذا كان ينبغي تقديم الطلبات خطيا أو شفويا. |
Si quedan preguntas por responder, el orador responderá gustoso a ellas más adelante, por escrito o en otra sesión oficial. | UN | وأعرب عن سروره بتقديم أجوبة لأية أسئلة قد تكون بقيت بلا جواب، في مرحلة لاحقة، إما خطيا أو في اجتماع رسمي آخر. |
3. Recomienda que, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, expresadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional prosiga su labor sobre los temas de su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات في الجمعية العامة؛ |
Se basa en el informe del Secretario General (A/48/690/Add.3), complementado con información adicional que ha sido presentada por escrito u oralmente. | UN | وقال إن التقرير يستند الـــى تقريـــر اﻷمين العام )A/48/690/Add.3(، وقد استكمل بمعلومات إضافية قدمت خطيا أو شفويا. |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
Sus funciones incluirán: i) mantener estrechos contactos, asegurar el enlace y proporcionar periódicamente información actualizada sobre las actividades del OOPS; ii) responder por escrito u oralmente a las preguntas sobre la labor del OOPS; y iii) proporcionar información actualizada a los principales asociados sobre las labores humanitarias y de desarrollo humano que lleva a cabo el OOPS; | UN | ويشمل ذلك: ' 1` إقامة اتصالات أوثق وتقديم إحاطات منتظمة عن أنشطة الأونروا وعن الجديد في هذه الأنشطة؛ ' 2` الرد خطيا أو شفويا على التساؤلات المتعلقة بعمل الوكالة؛ ' 3` اطلاع الأطراف المعنية الرئيسية على العمل الذي تقوم به الأونروا في مجالي الأنشطة الإنسانية والتنمية البشرية وعن الجديد في هذا العمل؛ |
Antes de dictar una orden de conformidad con el párrafo 2 del artículo 79, una Sala de la Corte podrá pedir a los representantes del Fondo que le presenten observaciones escritas u orales. | UN | يجوز لإحدى دوائر المحكمة، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا. |
3. Recomienda que, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, expresadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, la Comisión de Derecho Internacional prosiga su labor sobre los temas de su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة في الاعتبار تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات في الجمعية العامة؛ |
Se sugirió asimismo que el Presidente del Comité Especial hiciera el ofrecimiento por escrito o verbalmente, a los presidentes de otros órganos competentes encargados de la revitalización de las Naciones Unidas de ayudarlos en su labor. | UN | واقترح أيضا أن يقدم رئيس اللجنة الخاصة عرضا خطيا أو شفويا إلى رؤساء سائر الهيئات ذات الصلة المعنية بتنشيط اﻷمم المتحدة من أجل مساعدتهم في أعمالهم. |
Sobre esta base, en acuerdo con las partes, los magistrados luego están en condiciones para decidir qué testigos habrán de oírse y qué pruebas pueden admitirse por escrito o, por otros medios, según se convenga. | UN | وعلى هذا الأساس، وبالاتفاق مع الطرفين، يكون القضاة في وضع أفضل لتحديد الطرف الذي ينبغي سماعه من الشهود والأدلة التي ينبغي تقديمها خطيا أو بوسائل أخرى يتم الاتفاق عليها. |
25. El Grupo de Trabajo decidió que el Sr. Alfonso Martínez debía seguir presentando un informe anual actualizado, sea por escrito o verbalmente, sobre esta cuestión. | UN | 25- وقرر الفريق العامل أن يستمر السيد الفونسو - مارتينيس في تقديم تقرير سنوي مستوفى، خطيا أو شفويا، بشأن هذا البند. |
4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos, presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٤ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta las observaciones de los gobiernos presentadas por escrito o verbalmente en los debates de la Asamblea General, prosiga su labor respecto de los temas incluidos en su programa actual; | UN | ٣ - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، وذلك مع مراعاة تعليقات الحكومات، سواء المقدمة خطيا أو المعرب عنها شفويا في المناقشات التي جرت في الجمعية العامة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
3. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 3 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
4. Recomienda que la Comisión de Derecho Internacional, teniendo en cuenta los comentarios y observaciones de los gobiernos presentados por escrito u oralmente en los debates de la Sexta Comisión, prosiga su labor sobre los temas incluidos en su programa actual; | UN | 4 - توصي بأن تواصل لجنة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي، آخذة تعليقات الحكومات وملاحظاتها في الاعتبار، سواء قدمت خطيا أو أعرب عنها شفويا في مناقشات اللجنة السادسة؛ |
Antes de dictar una orden de conformidad con el párrafo 2 del artículo 79, una Sala de la Corte podrá pedir a los representantes del Fondo que le presenten observaciones escritas u orales. | UN | يجوز ﻹحدى دوائر المحكمة، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة ٢ من المادة ٧٩، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا. |
Antes de dictar una orden de conformidad con el párrafo 2 del artículo 79, la Sala podrá pedir a los representantes del Fondo que le presenten observaciones escritas u orales. | UN | يجوز لإحدى الدوائر، قبل إصدار أمر عملا بالفقرة 2 من المادة 79، أن تطلب إلى ممثلي الصندوق أن يقدموا إليها ملاحظاتهم خطيا أو شفويا. |
Además, el Centro presentó un total de 23 declaraciones, de forma oral o escrita, sobre temas como el derecho al agua, los derechos de los campesinos, las actividades de empresas transnacionales que socavan los derechos humanos, los derechos de los pueblos indígenas y el derecho al desarrollo. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم المركز 23 إعلانا خطيا أو شفويا تناول فيها في جملة مسائل الحق في المياه، وحقوق المزارعين، وأنشطة الشركات عبر الوطنية التي تؤثر سلبا على حقوق الإنسان، وحقوق الشعوب الأصلية والحق في التنمية. |