"خطيا في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • por escrito el
        
    • por escrito en
        
    • por escrito a
        
    • por escrito al
        
    • por escrito dentro de
        
    El Frente POLISARIO respondió por escrito el 22 de agosto y el Gobierno de Marruecos respondió verbalmente el 24 de agosto. UN وأجابت جبهة البوليساريو خطيا في ٢٢ آب/أغسطس وأجابت حكومة المغرب شفويا في ٢٤ آب/أغسطس.
    El fallo en primera instancia en la causa Setako se pronunció el 25 de febrero y se emitió por escrito el 1 de marzo de 2010. UN 25 - وفي قضية سيتاكو، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 25 شباط/فبراير وأصدرته خطيا في 1 آذار/مارس 2010.
    El fallo en primera instancia en la causa Munyakazi se pronunció el 30 de junio y se emitió por escrito el 5 de julio de 2010. UN 26 - وفي قضية مونياكازي، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 30 حزيران/يونيه وأصدرته خطيا في 5 تموز/يوليه 2010.
    Todas las demás informaciones solicitadas por el Comité se presentarán por escrito en el plazo establecido. UN وستقدم جميع المعلومات الأخرى التي طلبتها اللجنة خطيا في الموعد المحدد.
    En tales casos, la declaración se tomará por escrito en la residencia del testigo o el despacho del Presidente del Tribunal de Apelaciones. UN وفي هذه الحالات، يقوم رئيس محكمة الاستئناف بأخذ الإفادة خطيا في مكان إقامة الشاهد أو مكتبه.
    El primero consiste en declaraciones del Presidente sobre importantes gastos que luego se presentan por escrito a la Quinta Comisión. UN وأولها يتألف من بيانات للرئيس بشأن نفقات كبيرة، وهذه تقدم إلى اللجنة الخامسة خطيا في وقت لاحق.
    El fallo en primera instancia en la causa Ntawukulilyayo se pronunció el 3 de agosto y se emitió por escrito el 6 de agosto de 2010. UN 27 - وفي قضية نتاووكوليليايو، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 3 آب/أغسطس وأصدرته خطيا في 6 آب/أغسطس 2010.
    El fallo en primera instancia en la causa Gatete se pronunció el 29 de marzo y se emitió por escrito el 31 de marzo de 2011. UN 30 - وفي قضية غاتيتيه، نطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في 29 آذار/مارس وأصدرته خطيا في 31 آذار/مارس 2011.
    El fallo de primera instancia en la causa Nzabonimana se pronunció el 31 de mayo de 2012 y se emitió por escrito el 25 de junio de 2012. UN 23 - ونطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية نـزابونيمانا في 31 أيار/مايو 2012، وأصدرته خطيا في 25 حزيران/يونيه 2012.
    El fallo de primera instancia en la causa Nizeyimana se pronunció el 19 de junio de 2012 y se emitió por escrito el 22 de junio de 2012. UN 24 - ونطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية نيزييمانا في 19 حزيران/يونيه 2012، وأصدرته خطيا في 22 حزيران/يونيه 2012.
    El fallo en primera instancia en la causa Nzabonimana se dictó el 31 de mayo de 2012 y se emitió por escrito el 25 de junio de 2012. UN 23 - ونطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية نـزابونيمانا في 31 أيار/مايو 2012، وأصدرته خطيا في 25 حزيران/يونيه 2012.
    El fallo en primera instancia en la causa Nizeyimana se pronunció el 19 de junio de 2012 y se emitió por escrito el 22 de junio de 2012. UN 24 - ونطقت الدائرة الابتدائية بالحكم في قضية نيزييمانا في 19 حزيران/يونيه 2012، وأصدرته خطيا في 22 حزيران/يونيه 2012.
    El Sr. Ngirabatware recurrió el fallo dictado en su contra el 20 de diciembre de 2012 y presentado por escrito el 21 de febrero de 2013. UN ويستأنف السيد نغيراباتواري الحكم الابتدائي الصادر في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012 والصادر خطيا في 21 شباط/فبراير 2013.
    El fallo en primera instancia en la causa Butare se dictó el 24 de junio de 2011 y se emitió por escrito el 14 de julio de 2011. UN 17 - تم النطق بالحكم الابتدائي في قضية بوتاري في 24 حزيران/يونيه 2011، وصدر خطيا في 14 حزيران/يونيه 2011.
    El Tribunal de Apelación de Jamaica desestimó sus apelaciones el 10 de octubre de 1988 y pronunció un fallo por escrito el 15 de noviembre de 1988. UN ورفضت محكمة الاستئناف في جامايكا الطعون التي قدماها إليها في ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٨٨٩١ وأصدرت حكما خطيا في ٥١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٨٩١.
    Durante el período sobre el que se informa, el 12 de septiembre de 2006 la Sala de Primera Instancia II dictó su fallo en la causa y lo consignó por escrito el 18 de septiembre de ese mismo año. UN 50 - أصدرت الدائرة الابتدائية الثانية حكمها في هذه القضية خلال الفترة المشمولة بالتقرير، في 12أيلول /سبتمبر2006، وأصدرت حكمها خطيا في 18 أيلول/سبتمبر 2006.
    Esta suma corresponde a una promesa de contribución voluntaria básica de un donante que ya se había confirmado por escrito en el ejercicio económico 2012. UN ويمثل هذا المبلغ تبرعات معلنة من ضمن التبرعات الأساسية التي سبق التعهد بها خطيا في إطار السنة المالية 2012.
    El orador destaca los derechos del sospechoso o del acusado a guardar silencio y a estar asistido por un letrado, a menos que se renuncie a esos derechos por escrito en presencia de un abogado, así como el principio de la inadmisibilidad de las pruebas obtenidas en violación de los derechos del sospechoso o acusado. UN ويود وفده استرعاء الانتباه إلى حقوق المتهم أو المشتبه فيه في التزام الصمت والاستعانة بمحام، ما لم يتنازل عن هذه الحقوق خطيا في حضور محاميه؛ وإلى مبدأ عدم مقبولية الشهادة التي تؤخذ بانتهاك حقوق المتهم أو المشتبه فيه.
    México agregó que no obstante lo anterior, había de preverse, como sucedía en otros instrumentos de naturaleza similar, la posibilidad de que cuando uno o varios miembros del comité de expertos no estuviera de acuerdo con algunas de las decisiones del Comité, pudiera expresar su " opinión razonada " por escrito en el cuerpo del informe del Comité. UN ١٨٩ - وأضافت المكسيك أنه بغض النظر عما سبق يجب أن تتوخى، كما حدث في صكوك أخرى ذات طابع مشابه، إمكانية أن يعبر عضو أو عدة أعضاء في لجنة الخبراء في حالة عدم اتفاقهم مع أحد قرارات اللجنة عن " رأي مدعم باﻷسباب " لتسجيله خطيا في متن تقرير اللجنة.
    Además, exhortaría a los gobiernos a que presentaran por escrito, a más tardar el 1º de enero de 1998, sus comentarios y observaciones acerca del proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados propuesto por la Comisión de Derecho Internacional. UN وفضلا عن ذلك تحث الدول على أن تقدم تعليقاتها وملاحظاتها خطيا في موعد لا يتجاوز ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ بشأن مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول الذي اعتمدته لجنة القانون الدولي.
    Una vez completada su investigación, la Junta informa de sus conclusiones por escrito al reclamante y a la comisión, departamento o persona contra los que se dirigió la denuncia. UN وبعد انتهاء التحقيق، يقدم المجلس استنتاجاته خطيا في تقرير يرسل إلى الشاكي وإلى اللجنة أو الإدارة أو الشخص المعني.
    De conformidad con el párrafo 2 del artículo 49, si un trabajador comienza efectivamente a trabajar sin un contrato de trabajo, pero con el consentimiento previo del empleador, se considera que el contrato de trabajo entra en vigor a partir de ese momento, y se lo debe consignar por escrito dentro de los tres días siguientes. UN وتقول الفقرة 2 من المادة 49 إنه، في حالة قيام العامل ببدء العمل الفعلي مع عدم وجود عقد للعمل، وأن كان ذلك بموافقة مسبقة من جانب صاحب العمل، فإن عقد العمل يعتبر ساريا منذ بداية العمل، ومن الواجب تحديده خطيا في بحر أيام ثلاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus