"خفضا قدره" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una reducción del
        
    • una reducción de
        
    • una disminución de
        
    P6.1 Países con una reducción del 30% en la proporción de mujeres con edades comprendidas entre los 20 y 24 años que se hayan casado antes de cumplir los 18 años, en países con una prevalencia de al menos el 25% UN البرنامج 6-1 البلدان التي تحقق خفضا قدره 30 في المائة في نسبة النساء من المجموعة العمرية 20-24 المتزوجات عند سن 18 سنة في البلدان التي تبلغ فيها نسبة شيوع هذه الظاهرة 25 في المائة على الأقل
    P6.3 Países con una reducción del 30% en la proporción de niñas de entre 0 y 14 años sometidas a la mutilación/ablación genital femenina UN البرنامج 6-3 البلدان التي تحقق خفضا قدره 30 في المائة في نسبة الفتيات من سن صفر إلى 14 سنة اللاتي يتعرّضن لتشويه/قطْع الأعضاء التناسلية للأنثى
    P6.5 Países con una reducción del 30% en la proporción de niños con edades comprendidas entre los 2 y 14 años que han sufrido prácticas disciplinarias violentas UN البرنامج 6-5 البلدان التي تحقق خفضا قدره 30 في المائة في نسبة الأطفال من عمر سنتين إلى 14 سنة الذين يتعرضون لممارسات تأديبية عنيفة
    La ASEAN toma nota de que el nivel global de recursos propuesto antes del nuevo cálculo de los costos refleja una reducción de 2,7 millones de dólares y una dotación de 394 funcionarios, o sea una disminución de 53 puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario en comparación con el presupuesto para el bienio 1996-1997. UN ٦١ - ومضت قائلة إن رابطة أمم جنوب شرقي آسيا تلاحظ أن المستوى العام للموارد المقترحة قبل إعادة التكاليف يعكس خفضا قدره ٢,٧ مليون دولار، وعددا من الموظفين يبلغ ٣٩٤ موظفا، بنقصان قدره ٥٣ وظيفة من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية بالمقارنة مع ميزانية الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Se solicitaron 371,8 millones de dólares para el período 2005/2006, lo que representa una reducción de 6,6 millones de dólares, o el 1,8%, en comparación con el período actual. UN وتبلغ الموارد المطلوبة للفترة 2005/2006، 371.8 مليون دولار، وذلك يمثل خفضا قدره 6.6 مليون دولار، أو نسبة 1.8 في المائة مقارنة بالفترة الجارية.
    Entretanto, la Comisión Consultiva recomienda que una suma de 88 millones de dólares (de los 108 millones de dólares previstos) debe ser suficiente para cubrir el período hasta el 31 de mayo de 1993; ello representa una reducción de 20 millones en la suma calculada. UN وفي الوقت ذاته، توصي اللجنة الاستشارية بأن ٨٨ مليون دولار )من اﻟ ١٠٨ ملايين دولار( تعد كافية حتى إلى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٣؛ وهذا يشكل خفضا قدره ٢٠ مليون دولار من المبلغ المقدر.
    a) Comisión de Derechos Humanos (127.100 dólares), que ponen de manifiesto una disminución de 6.300 dólares; UN )أ( لجنة حقوق اﻹنسان )١٠٠ ١٢٧ دولار(، ويعكس المبلغ خفضا قدره ٣٠٠ ٦ دولار؛
    P6.6 Países con una reducción del 30% en la proporción de niños atendidos en centros de acogimiento residencial (de todos los niños a cargo de instituciones oficiales) UN البرنامج 6-6 البلدان التي تحقق خفضا قدره 30 في المائة في نسبة الأطفال المودَعين في رعاية منزلية (من بين الأطفال المشمولين بالرعاية الرسمية)
    P6.7 Países con una reducción del 20% en el número de niños privados de libertad por cada 100.000 niños UN البرنامج 6-7 البلدان التي تحقق خفضا قدره 20 في المائة في عدد الأطفال المودَعين في الاحتجاز لكل 000 100 من السكان الأطفال
    P6.3 Países con una reducción del 20% en el número de niños privados de libertad por cada 100.000 niños UN البرنامج 6-3 البلدان التي تحقق خفضا قدره 20 في المائة في عدد الأطفال المودَعين في الاحتجاز لكل 000 100 من السكان الأطفال
    P6.4 Países con una reducción del 30% o más en la proporción de niñas de entre 0 y 14 años sometidas a la mutilación/ablación genital femenina UN البرنامج 6-4 البلدان التي تحقق خفضا قدره 30 في المائة أو أكثر في نسبة الفتيات من سن صفر إلى 14 سنة اللاتي يتعرّضن لتشويه/استئصال الأعضاء التناسلية للإناث
    P6.7 Países con una reducción del 10% en la proporción de mujeres con edades comprendidas entre los 20 y 24 años que se hayan casado antes de cumplir los 18 años, en países con una prevalencia de al menos el 25% UN البرنامج 6-7 البلدان التي تحقق خفضا قدره 10 في المائة في نسبة النساء من المجموعة العمرية 20-24 المتزوجات عند سن 18 سنة في البلدان التي تبلغ فيها نسبة شيوع هذه الظاهرة 25 في المائة على الأقل
    P6.2 Países con una reducción del 20% en la proporción de niños con edades comprendidas entre los 5 y 14 años que trabajan, en países con una prevalencia de al menos el 10% UN البرنامج 6-2 البلدان التي تحقق خفضا قدره 20 في المائة في نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 14 سنة المستخدمين في عمالة الأطفال في البلدان التي تبلغ فيها نسبة شيوع هذه الظاهرة 10 في المائة على الأقل
    26E.18 El crédito propuesto (79.800 dólares), que acusa una reducción de 8.600 dólares, permitirá sufragar los servicios de consultores y expertos externos que sean necesarios para ejecutar diversos proyectos de innovaciones tecnológicas. UN ٢٦ هاء - ١٨ يغطي المبلغ المطلوب )٨٠٠ ٧٩ دولار(؛ الذي يعكس خفضا قدره ٦٠٠ ٨ دولار تكلفة الحصول على الخبرة الفنية الخارجية اللازمة خلال تنفيذ مختلف مشاريع الابتكارات التكنولوجية.
    26E.18 El crédito propuesto (79.800 dólares), que acusa una reducción de 8.600 dólares, permitirá sufragar los servicios de consultores y expertos externos que sean necesarios para ejecutar diversos proyectos de innovaciones tecnológicas. UN ٢٦ هاء - ١٨ يغطي المبلغ المطلوب )٨٠٠ ٧٩ دولار(؛ الذي يعكس خفضا قدره ٦٠٠ ٨ دولار تكلفة الحصول على الخبرة الفنية الخارجية اللازمة خلال تنفيذ مختلف مشاريع الابتكارات التكنولوجية.
    Los recursos necesarios para personal militar y de policía para el período comprendido entre el 1° de julio de 2003 y el 30 de junio de 2004 ascienden a 92,2 millones de dólares, lo que representa una reducción de 2,5 millones de dólares en relación con la consignación para el actual período, comprendido entre el 1° de julio de 2002 y el 30 de junio de 2003. UN 16 - تصـل الاحتياجات التقديرية للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية للفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 إلى مبلغ قدره 92.2 مليون دولار، بما يمثـِّـل خفضا قدره 2.5 مليون دولار، بالمقارنة مع المخصصات للفترة الحالية الممتدة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    En atención a esas observaciones, la Comisión recomienda que se autorice un monto de 1.350.000 dólares (a valores de 2004-2005) para los consultores y expertos, lo que representa una reducción de 244.000 dólares (a valores de 2004-2005). UN وفي ضوء التعليقات الواردة أعلاه، توصي اللجنة بالإذن بموارد تبلغ 000 350 1 دولار (بمعدلات الفترة 2004-2005) للخبراء والاستشاريين، بما يعكس خفضا قدره 000 244 دولار (بمعدلات 2004-2005).
    Las recomendaciones formuladas por la Comisión Consultiva en los párrafos 16 y 28 infra comportarían una reducción de 1.780.900 dólares en el proyecto de presupuesto de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) para el período comprendido entre el 1° de julio de 2004 y el 30 de junio de 2005. UN 1 - تقتضي توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرتين 16 و 28 أدناه، خفضا قدره 900 780 1 دولار في الميزانية المقترحة لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005.
    La recomendación de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que figura en el párrafo 25 infra entrañaría una reducción de 26.200 dólares en el proyecto de presupuesto para la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) correspondiente al período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007. UN 1 - تستلزم توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية الواردة في الفقرة 25 أدناه خفضا قدره 200 26 دولار في الميزانية المقترحة لبعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007.
    g) Comité contra la Tortura (288.200 dólares), que equivale a una disminución de 20.800 dólares en comparación con el comportamiento de los gastos de años anteriores; UN )ز( لجنة مناهضة التعذيب )٢٠٠ ٢٨٨ دولار( ويعكس المبلغ خفضا قدره ٨٠٠ ٢٠ دولار على أساس أنماط اﻹنفاق في الماضي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus