"خفض استهلاك" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir el consumo
        
    • reducción del consumo
        
    • reducir el uso
        
    • disminuir el consumo
        
    • reducir su consumo
        
    • disminución del consumo
        
    reducir el consumo de combustible y las emisiones de CO2 del transporte terrestre UN خفض استهلاك الوقـــود بانبعاثــات ثاني اكسيد الكربون في النقل البري
    Este proyecto tiende en particular a reducir el consumo de combustible de los automóviles a un tercio del consumo actual en un plazo de diez años. UN ويستهدف هذا المشروع بوجه خاص خفض استهلاك السيارات للوقود إلى ثلث استهلاكها اليوم على مدى اﻷعوام العشرة القادمة.
    reducir el consumo de CFC a 36,2 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 2,36 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في 2005.
    reducción del consumo de energía y agua en un 12,5% en otros 6 emplazamientos UN خفض استهلاك الطاقة والمياه بنسبة 12.5 في المائة في 6 مواقع إضافية
    En efecto, es necesario que la reducción del consumo de drogas ilícitas no dé lugar al aumento del consumo de otras sustancias. UN وينبغي في الواقع ألا تنشأ مقابل خفض استهلاك المخدرات غير المشروعة زيادة في استهلاك المواد اﻷخرى.
    Se invita a las delegaciones a que envíen por correo electrónico copias de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar su publicación oportuna en el sitio web de las Naciones Unidas y reducir el uso de papel. UN يرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية مسبقة من نصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المناسب وبالدقة المطلوبة في الموقع الشبكي للجمعية العامة بهدف خفض استهلاك الورق.
    El plan de la Misión de conectar el cuartel general a la red eléctrica nacional a fin de disminuir el consumo de gasóleo para generadores no se puso en práctica debido a las dificultades financieras. UN لم يتم بسبب قيود مالية تنفيذ خطة البعثة لربط المقر الرئيسي بشبكة الكهرباء الوطنية الذي يؤدي إلى خفض استهلاك وقود الديزل للمولدات الكهربائية.
    reducir el consumo de CFC a 12,2 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 2,12 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    reducir el consumo de CFC a 37,84 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 84,37 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في 2005.
    reducir el consumo de CFC a 102,1 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 1,102 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في 2005.
    reducir el consumo de metilbromuro a 5,61 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك بروميد الميثيل إلى 61,5 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في 2005.
    Decisión XVII/28 reducir el consumo de metilcloroformo a 1,3 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى 30,1 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    reducir el consumo de metilcloroformo a 1,3979 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى 3979,1 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    reducir el consumo de CFC a 1,351 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 351,1 طن محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    reducir el consumo de CFC a 85 toneladas PAO en 2005. UN خفض استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى 85 طناً محسوبة بدالات إستنفاد الأوزون في عام 2005.
    Fomentar la reducción del consumo de recursos, de las emisiones y de los desechos en los procesos industriales. UN دعم خفض استهلاك الموارد والانبعاثات والنفايات الصناعية في العمليات الصناعية.
    D: reducción del consumo de energía en un 58%. UN دال: خفض استهلاك الطاقة بنسبة 58 في المائة.
    E: reducción del consumo de gasolina en un 17%, B: reducción del 16%. UN هاء: خفض استهلاك الغاز بنسبة 17 في المائة، باء: خفض بنسبة 16 في المائة.
    D: reducción del consumo de energía en un 58%. UN دال: خفض استهلاك الطاقة بنسبة 58 في المائة.
    Se invita a las delegaciones a que envíen con antelación por correo electrónico copias de sus declaraciones, en uno o más de uno de los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, con el fin de asegurar su publicación oportuna en el sitio web de las Naciones Unidas y reducir el uso de papel. UN يرجى من الوفود أن ترسل نسخا إلكترونية مسبقة من نصوص بياناتها بواسطة البريد الإلكتروني، بواحدة أو أكثر من اللغات الرسمية للأمم المتحدة، لكفالة نشرها في الوقت المناسب وبالدقة المطلوبة في الموقع الشبكي للجمعية العامة بهدف خفض استهلاك الورق.
    a) disminuir el consumo de metilcloroformo de 0,892 toneladas PAO en 2003, de la manera siguiente: UN (أ) خفض استهلاك كلورفورم الميثيل من 0.892 طن بدالة استنفاد الأوزون في 2003 على النحو التالي:
    El análisis demostró también que los aumentos de los impuestos no elevarían mucho la carga fiscal que pesaba sobre esos hogares pobres, pues ante los aumentos de precio tienden a reducir su consumo de tabaco mucho más que los hogares de mayores ingresos y por tanto se beneficiarían en gran medida de la disminución de los riesgos para la salud. UN وتبين التحليلات أيضا أن زيادات الضرائب لا تشكل عبئا ضريبيا إضافيا كبيرا على تلك الأسر الفقيرة، لأنها تنحو إلى خفض استهلاك التبغ كرد فعل لزيادة الأسعار أكثر مما تنحو الأسر ذات الدخل المرتفع، ومن ثم فإنها ستستفيد كثيرا من انخفاض معدلات المخاطر الصحية.
    Para que la disminución del consumo y la oferta de drogas sea verdaderamente efectiva se requiere confianza mutua, solidaridad, asistencia, y el pleno respeto de la legislación interna y el derecho internacional. UN ولكي تتحقق الفعالية الحقيقية في مجال خفض استهلاك المخدرات والمعروض منها تلزم الثقة المتبادلة والتضامن والمساعدة، مع الاحترام التام للقانون المحلي والقانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus