La delegación de Nicaragua saluda el acuerdo de reducción de las armas estratégicas firmado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia. | UN | وتحيي نيكاراغوا اتفاقية خفض الأسلحة الاستراتيجية التي وقعتها الولايات المتحدة والاتحاد الروسي. |
Acogemos con agrado que los Estados Unidos y Rusia hayan alcanzado un acuerdo de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas. | UN | ونرحب بأنباء توصل الولايات المتحدة وروسيا إلى اتفاق بشأن أحكام اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Alentamos especialmente a los Estados Unidos y a Rusia en su labor dirigida al logro de un acuerdo jurídicamente vinculante posterior al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas, que expira a finales de este año. | UN | ونحن نشجع الولايات المتحدة وروسيا بصورة خاصة فيما تعملان على إجراء متابعة مُلزمة قانونا لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية التي تنتهي مدتها بنهاية هذا العام. |
La conclusión satisfactoria de las negociaciones de seguimiento del Tratado de reducción de armas estratégicas (START) permitiría pasar de la retórica a la realidad. | UN | وإذا ما توجت مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (START) بنهاية مرضية فسيعني ذلك تحول الخطب الرنانة إلى واقع ملموس. |
Suiza espera que las negociaciones de seguimiento del Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START) desemboquen en un nuevo acuerdo histórico sobre una disminución considerable de las armas estratégicas. | UN | وتأمل سويسرا أن تتمخض مفاوضات متابعة معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية عن اتفاق تاريخي جديد بشأن إجراء تخفيضات كبيرة في الأسلحة الاستراتيجية. |
Durante sus negociaciones bilaterales la Federación de Rusia y los Estados Unidos de América renovaron su compromiso de concluir un nuevo instrumento que reemplace el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas con grandes reducciones de sus respectivos arsenales nucleares. | UN | وجدد الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية التزامات في مفاوضاتهما الثنائية بإبرام صك جديد ليحل محل معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية مع إجراء تخفيضات أكبر على ترساناتهما النووية. |
Como ejemplos se pueden mencionar los mecanismos y controles establecidos por los tratados de zonas libres de armas nucleares, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Tratado sobre fuerzas nucleares de alcance intermedio y el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START). | UN | وتشمل الأمثلة الآليات والضوابط التي أنشأتها معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة القوات النووية المتوسطة ومعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Como ejemplos se pueden mencionar los mecanismos y controles establecidos por los tratados de zonas libres de armas nucleares, el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, el Tratado sobre fuerzas nucleares de alcance intermedio y el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START). | UN | وتشمل الأمثلة الآليات والضوابط التي أنشأتها معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة القوات النووية المتوسطة ومعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Se acoge con sumo beneplácito el compromiso que han contraído los Presidentes Medvedev y Obama de negociar, antes de que concluya el año, un acuerdo de seguimiento al Tratado de reducción de las armas estratégicas, así como sus compromisos renovados con otras cuestiones estratégicas relativas al desarme y la no proliferación. | UN | إن الالتزام الذي قطعه الرئيسان ميدفيديف وأوباما، بالتفاوض، قبل نهاية هذا العام، على اتفاق متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية موضع ترحيب حار، شأنه شأن تجديد انخراطهما بشأن قضايا استراتيجية أخرى تتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Ya en 2005, propusimos a los Estados Unidos de América elaborar un nuevo acuerdo sobre un tratado completo que sustituyese al tratado START, que hubiera hecho posible limitar aún más las armas estratégicas ofensivas y hubiera creado un mecanismo eficaz de verificación del cumplimiento de las obligaciones asumidas por las partes en la reducción de las armas estratégicas ofensivas. | UN | وبالعودة إلى عام 2005، فقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية صوغ اتفاق مكتمل جديد يحل محل معاهدة ستارت، كان سيجعل من الممكن زيادة تحديد الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وكان سيستحدث آلية فعَّالة للتحقُّق من حالة الامتثال للالتزامات التي أخذتها على عاتقها الأطراف في مجال خفض الأسلحة الاستراتيجية. |
Tomando nota de la firma del nuevo tratado sobre la reducción de las armas estratégicas entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia para efectuar más reducciones sustanciales de sus armas nucleares estratégicas y tácticas y destacando que esas reducciones deben ser irreversibles, verificables y transparentes, | UN | وإذ تحيط علما بتوقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية لمعاهدة جديدة بشأن خفض الأسلحة الاستراتيجية بغرض إجراء تخفيضات كبيرة أخرى في أسلحتهما النووية الاستراتيجية والتكتيكية، وإذ تؤكد ضرورة إجراء هذه التخفيضات بشكل لا رجعة فيه وقابل للتحقق وشفاف، |
Nuestros negociadores trabajan intensamente con sus homólogos de la Federación de Rusia para finalizar el tratado sucesor al Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas, que impondrá recortes significativos. | UN | ويعمل مفاوضونا بشكل حثيث مع نظرائهم في الاتحاد الروسي من أجل إتمام معاهدة متابعة لمعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت)، والتي ستجبر على القيام بتخفيضات مهمة. |
Así pues, solo quería decir que, para los futuros tratados, creo que será una nueva situación, como ya dijo el propio Presidente Obama cuando señaló que estábamos entrando en una era completamente nueva en el proceso de reducción de las armas estratégicas y nucleares. | UN | والمقصود من كل هذا هو القول بأنني أعتقد، فيما يخص المعاهدات المقبلة، بأن الحالة ستكون حالة جديدة مثلما أوضح الرئيس أوباما نفسه عندما قال إننا سننتقل إلى عهد جديد تماماً في عملية خفض الأسلحة الاستراتيجية والنووية. |
Como destacó ayer en su discurso ante el Foro de Davos el Presidente Medvedev, y cito: " Debemos proseguir nuestros esfuerzos en materia de reducción de las armas estratégicas ofensivas y en otro tema vinculado con este, la defensa antimisiles " . | UN | وقال يوم أمس الرئيس ميدفيديف فيما قال، وهو يتكلم في منتدى دافوس، إنه يجب علينا أن نواصل جهودنا في مجال خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية وكذلك في ميدان آخر يرتبط به ارتباطاً وثيقاً، ألا وهو ميدان المنظومات الدفاعية المضادة للصواريخ. |
Se trata del Tratado sobre los misiles antibalísticos (Tratado ABM), el Tratado sobre las fuerzas nucleares de alcance intermedio (Tratado FNI) y el Tratado sobre la reducción de las armas estratégicas (START I). | UN | وهذه المعاهدات هي: معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية، ومعاهدة حظر القوة النووية، ومعاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية (ستارت - الأولى). |
Para sustituir esos dos Tratados se elaboró y firmó un nuevo acuerdo entre los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas. | UN | واستعاضةً عن هاتين المعاهدتين، وَضِع اتفاقٌ جديد مع الولايات المتحدة بشأن زيادة خفض الأسلحة الاستراتيجية الهجومية والحد منها وتم التوقيع عليه. |
El Tratado sobre la reducción y la limitación de las armas estratégicas ofensivas (START), firmado por los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, constituye un importante avance hacia el cumplimiento del artículo VI del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | ويمثل توقيع الاتحاد الروسي والولايات المتحدة الأمريكية معاهدة خفض الأسلحة الاستراتيجية خطوة هامة تجاه تنفيذ المادة السادسة من اتفاقية عدم الانتشار. |