"خفض الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de las armas nucleares
        
    • reducir las armas nucleares
        
    • reducciones de armas nucleares
        
    • reducción de los armamentos nucleares
        
    • reduciendo las armas nucleares
        
    • de reducción de armas nucleares
        
    • con las reducciones de esas armas
        
    • adicionales de las armas nucleares
        
    • reducciones de las armas nucleares
        
    3. Conviene además en que la reducción de las armas nucleares no estratégicas debe llevarse a cabo de manera transparente e irreversible; UN " 3 - توافق كذلك على ضرورة أن تكون عملية خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية شفافة ولا رجعة فيها؛
    2. Conviene también en que la reducción de las armas nucleares no estratégicas debe llevarse a cabo de manera transparente, verificable e irreversible; UN 2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛
    2. Conviene también en que la reducción de las armas nucleares no estratégicas debe llevarse a cabo de manera transparente, verificable e irreversible; UN 2 - توافق أيضا على وجوب الاضطلاع بعملية خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بصورة شفافة وقابلة للتحقق ولا رجعة فيها؛
    Su prórroga indefinida en 1995 aclaró aún más la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer esfuerzos sistemáticos para reducir las armas nucleares en el plano mundial con el objetivo final de su eliminación. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    Su prórroga indefinida en 1995 aclaró aún más la obligación de los Estados poseedores de armas nucleares de hacer esfuerzos sistemáticos para reducir las armas nucleares en el plano mundial con el objetivo final de su eliminación. UN وألقى تمديدها إلى أجل غير مسمى في عام 1995 مزيدا من الضوء على التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بالسعي لبذل جهود حثيثة بغرض خفض الأسلحة النووية عالميا تحقيقا لهدف إزالتها نهائيا.
    Otros Estados abogan por la reducción de las armas nucleares tácticas, cuya seguridad física no deja de preocupar a la comunidad internacional. UN وهناك آخرون يدعون إلى خفض الأسلحة النووية التكتيكية، التي تظل سلامتها المادية تثير قلق المجتمع الدولي.
    Hemos adoptado medidas importantes en relación con el desarme nuclear y somos partidarios de la reducción de las armas nucleares en todo el mundo. UN وقد اتخذنا نحن أنفسنا تدابير بارزة بشأن نزع السلاح النووي، ونحن ندعم خفض الأسلحة النووية في العالم برمته.
    Rusia está cumpliendo todos sus compromisos con respecto a la reducción de las armas nucleares. UN وتفي روسيا بكل تعهداتها في مجال خفض الأسلحة النووية.
    La Federación de Rusia cumplió a cabalidad la iniciativa presidencial unilateral formulada en el bienio 1991-1992 sobre la reducción de las armas nucleares no estratégicas. UN ولقد نفذت روسيا بالكامل مبادرة رئاسية انفرادية للفترة 1991 و1992 بشأن خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Desearíamos comenzar, tan pronto como tenga sentido, una reducción de las armas nucleares estratégicas, y no estratégicas desplegadas y no desplegadas. UN ونرغب في الشروع، في أقرب وقت ممكن، في خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية، المنشورة وغير المنشورة.
    1. Conviene en que se debe conceder prioridad a una mayor reducción de las armas nucleares no estratégicas; UN " 1 - توافق على ضرورة إعطاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية؛
    Convencida de que la reducción ulterior de las armas nucleares no estratégicas constituye una parte integral del proceso de reducción de las armas nucleares y del desarme nuclear, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح،
    Convencida de que la reducción ulterior de las armas nucleares no estratégicas constituye una parte integral del proceso de reducción de las armas nucleares y del desarme nuclear, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح،
    Puesto que las relaciones estratégicas entre Estados poseedores de armas nucleares afectan en gran manera el proceso de desarme nuclear, debe prestarse particular atención a las medidas de desarme como las adoptadas por los Estados Unidos y la Federación de Rusia para formalizar un acuerdo sobre reducción de las armas nucleares. UN ونظرا إلى أن عملية نزع السلاح النووي تتأثر تأثرا كبيرا بالعلاقات الاستراتيجية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإنه ينبغي إيلاء اهتمام خاص لجهود نزع السلاح، من مثل الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والاتحاد الروسي لإضفاء الطابع الرسمي على اتفاق بشأن خفض الأسلحة النووية.
    Se han hecho algunos progresos en la reducción de las armas nucleares y el fomento de la no proliferación por medio de medidas adoptadas por los Estados que poseen ese tipo de armas. UN كما أُحرِز بعض التقدم في خفض الأسلحة النووية وتعزيز منع الانتشار من خلال التدابير التي اتخذتها الدول الحائزة أسلحة نووية.
    En este contexto, las delegaciones se centraron en otros esfuerzos necesarios para reducir las armas nucleares en los niveles unilateral y bilateral. UN وفي هذا السياق، ركزت الوفود على تعزيز الجهود الرامية إلى خفض الأسلحة النووية على المستويين الأحادي والثنائي.
    90. En relación con nuestra firme dedicación a esfuerzos sistemáticos y progresivos para reducir las armas nucleares en todo el mundo, celebramos: UN ٠٩ - وفيما يتعلق بسعينا الأكيد لبذل جهود منتظمة وتدريجية من أجل خفض الأسلحة النووية على نطاق عالمي، فإننا نرحب بما يلي:
    Es de máxima importancia que se realicen esfuerzos sistemáticos y progresivos a fin de reducir las armas nucleares en todo el mundo, con el objetivo último de eliminarlas bajo un control internacional riguroso y eficaz. UN ومن المهم للغاية مواصلة بذل الجهود بانتظام وبشكل تدريجي بغية خفض الأسلحة النووية في العالم كافة، تحقيقا للهدف النهائي المتمثل في إزالتها في ظل نظام مراقبة دولية صارمة وفعالة.
    Los esfuerzos para dar carácter multilateral a la verificación de las reducciones de armas nucleares en este momento serían una receta para el desastre. UN كما أن محاولة إشراك أطراف متعددة في التحقق من خفض اﻷسلحة النووية في هذه المرحلة ستكون هي أقصر طريق إلى الكارثة.
    Al mismo tiempo debemos concentrarnos más en el proceso de reducción de los armamentos nucleares conducente a su eliminación final. UN وينبغي لنا في الوقت نفسه زيادة تركيزنا على عملية خفض اﻷسلحة النووية وحتى إزالتها النهائية.
    Convencida de que seguir reduciendo las armas nucleares no estratégicas constituye parte integrante del proceso de reducción de las armas nucleares y del desarme nuclear, UN واقتناعا منها بأن إجراء المزيد من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي،
    También con ello se ha afectado negativamente el clima de confianza requerido para cumplir con los procesos graduales de reducción de armas nucleares y profundizar el desarme mundial. UN كما سيكون له آثار سلبية على مناخ الثقة الذي يتطلبه التنفيذ التدريجي لعمليات خفض الأسلحة النووية والسعي لنزع السلاح في العالم بأسره.
    La Asamblea también acogió con beneplácito los avances logrados hasta ahora por los Estados poseedores de armas nucleares, incluidos los Estados Unidos de América y la Federación de Rusia, en relación con las reducciones de esas armas. UN كما رحبت كندا بالتقدم الذي حققته حتى الآن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، في خفض الأسلحة النووية.
    En un artículo de opinión publicado en el International Herald Tribune el 2 de febrero de 2010, el Ministro de Relaciones Exteriores Bildt y el Ministro de Relaciones Exteriores de Polonia, Radek Sikorski, dijeron que aguardaban con gran expectativa la firma de un acuerdo entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia sobre reducciones adicionales de las armas nucleares estratégicas. UN 6 - وفي مقال افتتاحي نشر في صحيفة انترناشونال هيرالد تريبيون، في 2 شباط/فبراير 2010، ذكر وزير الخارجية، بيلدت، إلى جانب وزير خارجية بولندا، راديك سيكورسكي، أنهما يتطلعان إلى الترحيب بتوصل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي إلى اتفاق على مواصلة خفض الأسلحة النووية الاستراتيجية.
    Destacando que se debe dar prioridad y realizar de forma amplia nuevas reducciones de las armas nucleares no estratégicas, UN وإذ تشدد على ضرورة إيلاء الأولوية لمواصلة خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والاضطلاع بذلك على نحو شامل،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus