"خفض تكاليف المعاملات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir los costos de transacción
        
    • reducción de los costos de transacción
        
    • reducir los costos de las transacciones
        
    • reduzcan los costos de transacción
        
    • reducción de los costos de las transacciones
        
    • reducir los costos de la transacción
        
    • reduciendo los costos de transacción
        
    • reducir el costo de las transacciones
        
    • reducir los gastos de transacción
        
    • mantener bajos los costos de las transacciones
        
    Esos sistemas pueden reducir los costos de transacción, aumentar la eficiencia y mitigar los posibles efectos perjudiciales de la rotación de personal. UN ومن شأن تلك النظم خفض تكاليف المعاملات وزيادة أوجه الكفاءة، وتخفيف حدة الآثار التي قد تضر بعملية دوران الموظفين.
    Esto reviste especial pertinencia en razón de que forma parte de un debate general sobre la evolución de la estructura de la salud y la necesidad de reducir los costos de transacción. UN ويكتسب ذلك أهمية خاصة لأنه يشكل جزءاً من مناقشة عامة متعلقة بالهيكل المتطور للصحة والحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات.
    El objetivo de su aplicación es reducir los costos de transacción y la carga que la multiplicidad de procedimientos y normas de las Naciones Unidas crea para sus asociados. UN والمراد من تنفيذ هذا الإطار هو خفض تكاليف المعاملات والحدّ من الأعباء الواقعة على الشركاء من جراء تعدد الإجراءات والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة.
    Se consideró que esto podría dar lugar a una reducción de los costos de transacción en lo que se refiere a la presentación de informes nacionales, la contabilidad de los recursos naturales y la adopción de decisiones. UN وقد ارتُئي أنّ ذلك سيُتيح خفض تكاليف المعاملات في مجال الإبلاغ الوطني وحساب الموارد الطبيعية واتخاذ القرارات بشأنها.
    Gran parte de la demanda de servicios financieros sigue sin atender. Es indispensable una gama diversificada de nuevos productos, así como de nuevas tecnologías, para reducir los costos de las transacciones. UN كما أن كثيرا من الطلب على الخدمات المالية مازال بعيدا عن التلبية فضلا عن الحاجة إلى نطاق متنوع من النواتج الجديدة وكذلك إلى تكنولوجيات جديدة تؤدي إلى خفض تكاليف المعاملات.
    52. Insta a los Estados Miembros que realizan contribuciones complementarias a que reduzcan los costos de transacción y armonicen los requisitos en materia de presentación de informes, siempre que sea posible; UN 52 - تحث الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات مخصصة لأنشطة محددة على خفض تكاليف المعاملات وتبسيط متطلبات الإبلاغ، حيثما أمكن ذلك؛
    Tomamos nota de la labor en marcha sobre la simplificación y armonización de los instrumentos de programación y el fortalecimiento del sistema del coordinador residente, y esperamos que permita reducir los costos de transacción de los países en desarrollo y aumentar la participación activa de los países. UN وننوه بالعمل المستمر على تبسيط أدوات البرمجة والمواءمة بينها وتعزيز نظام المنسق المقيم، ونرجو أن تتمخض هذه الجهود عن خفض تكاليف المعاملات للبلدان النامية وتعزيز امتلاك البلدان لناصية المشاريع.
    Se ha de avanzar más en la armonización de la programación por países del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a fin de reducir los costos de transacción que una coordinación más intensa supone. UN ويلزم إحراز المزيد من التقدم لمواءمة البرمجة القطرية لنظام الأمم المتحدة الإنمائي من أجل خفض تكاليف المعاملات المرتبطة بزيادة تكثيف التنسيق.
    Algunos participantes subrayaron la necesidad de que los donantes aprovecharan aspectos de complementariedad y simplificaran y armonizaran los reglamentos y procedimientos para efectuar desembolsos a fin de reducir los costos de transacción. UN وأكد عدد من المشاركين على ضرورة أن تستغل الجهات المانحة أوجه التكامل وأن تبسط وتنسق اللوائح والإجراءات الخاصة بصرف المنح من أجل خفض تكاليف المعاملات.
    La opción distributiva está destinada principalmente a reducir los costos de transacción para los donantes, pero desde el punto de vista de los programas es similar a la financiación paralela. UN والغرض من هذا الخيار بالأساس هو خفض تكاليف المعاملات على الجهات المانحة، لكنه من الناحية البرمجية مماثل للتمويل الموازي.
    iii) Plantillas para documentos de proyectos que requieran un esfuerzo mínimo de personalización por los usuarios a fin de reducir los costos de transacción relativos a la validación. UN `3` نماذج لوثائق تصميم المشاريع تتطلب أقل جهد لتعديلها من جانب المستخدمين، وذلك من أجل خفض تكاليف المعاملات المتصلة بالمصادقة عليها.
    La centralización de las funciones de coordinación de proyectos a escala de dependencia debe ayudar también a lograr una mayor eficiencia y reducir los costos de transacción. UN كما أن إضفاء الطابع المركزي على وظائف تنسيق المشاريع على مستوى الفروع ينبغي أن يساعد أيضاً في تحقيق مكاسب في الكفاءة وفي خفض تكاليف المعاملات.
    La centralización de las funciones de coordinación de proyectos a escala de dependencia debe ayudar también a lograr una mayor eficiencia y reducir los costos de transacción. UN كما أن إضفاء الطابع المركزي على وظائف تنسيق المشاريع على مستوى الفروع ينبغي أن يساعد على تحقيق مكاسب في الكفاءة وعلى خفض تكاليف المعاملات.
    Al expresar su reconocimiento por la estrategia institucional conjunta desarrollada por Dinamarca y el Reino Unido, señaló que serviría para reducir los costos de transacción. UN وأعربت عن تقديرها للاستراتيجية المؤسسية المشتركة التي وضعتها الدانمرك والمملكة المتحدة فذكرت أنها ستؤدي إلى خفض تكاليف المعاملات.
    Pusieron de relieve la necesidad de reducir los costos de transacción y de simplificar los requisitos de presentación de informes sustituyendo los informes de las distintas organizaciones por un informe único sobre los resultados. UN وأكدوا الحاجة إلى خفض تكاليف المعاملات وتبسيط متطلبات الإبلاغ، بالاستعاضة عن التقارير الفردية للمنظمات بتقرير واحد يعد على أساس النتائج.
    Los gobiernos de los países en que se ejecutan programas también observan sus efectos en la reducción de los costos de transacción. UN كما ترى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أثر ذلك في خفض تكاليف المعاملات.
    En particular, en los futuros análisis y programas de cooperación técnica se prestará especial atención a la reducción de los costos de transacción y al aumento de los beneficios que los países en desarrollo sin litoral y sus socios de tránsito en desarrollo pueden lograr de la cooperación en materia de transporte de tránsito. UN كما سيتم في إطار الأعمال التحليلية المستقبلية وبرامج التعاون التقني إيلاء الاعتبار الواجب تحديداً لمسألة خفض تكاليف المعاملات وزيادة الفوائد التي يمكن أن تجنيها البلدان النامية غير الساحلية وشركاؤها من بين بلدان العبور النامية من التعاون في مجال النقل العابر.
    g) Una mayor reducción de los costos de transacción para los gobiernos y otros asociados que realizan actividades con las Naciones Unidas; UN (ز) زيادة خفض تكاليف المعاملات للحكومات والشركاء الآخرين الذين يتعاملون مع الأمم المتحدة؛
    Tiene por objeto aumentar la eficacia de la colaboración con los países donde se ejecutan programas al reducir los costos de las transacciones y crear mejores prácticas. UN وهي مصمَّمة لجعل التعاون مع البلدان المشمولة بالبرامج أكثر فعالية عن طريق خفض تكاليف المعاملات والاستفادة من أفضل الممارسات.
    Cabe subrayar que en la resolución 67/226 de la Asamblea General se " insta a los Estados Miembros que realizan contribuciones complementarias a que reduzcan los costos de transacción y armonicen los requisitos en materia de presentación de informes, siempre que sea posible " . UN وينبغي أن يكون مفهوماً أن قرار الجمعية العامة 67/226 " يحث الدول الأعضاء التي تقدم مساهمات مخصصة لأنشطة محددة على خفض تكاليف المعاملات وتبسيط متطلبات الإبلاغ، حيثما أمكن ذلك " .
    reducción de los costos de las transacciones para los asociados y las entidades de las Naciones Unidas UN خفض تكاليف المعاملات للشركاء وكيانات الأمم المتحدة
    Estos países deberían continuar recibiendo una mayor asistencia financiera y técnica para proseguir sus esfuerzos encaminados a eliminar los problemas de procedimiento e institucionales y a reducir los costos de la transacción mediante la aplicación de medidas de eficiencia en el comercio y del transporte y la mejora de las normas y del control de calidad. UN وينبغي مواصلة تزويد هذه البلدان بمزيد من المساعدة المالية والتقنية لكي تستطيع أن تواصل بذل جهودها الرامية إلى إزالة التعقيدات الإجرائية والمؤسسية من أجل خفض تكاليف المعاملات من خلال تنفيذ تدابير لزيادة كفاءة النقل والتجارة وتحسين المعايير ومراقبة الجودة.
    Se alentó al UNICEF a que colaborara con sus asociados de las Naciones Unidas para continuar reduciendo los costos de transacción. UN وشُجعت اليونيسيف على العمل مع شركائها في الأمم المتحدة لمواصلة خفض تكاليف المعاملات.
    En la última sección se explica de qué manera el aumento del acceso a la financiación para las inversiones y el comercio puede mejorar la capacidad de oferta y al mismo tiempo reducir el costo de las transacciones. UN ويشرح الباب الأخير كيف يمكن لتحسين إمكانية الحصول على الأموال للاستثمار والتجارة أن يعمل على زيادة القدرة التوريدية، وبالتالي، خفض تكاليف المعاملات.
    En materia de comercio, ayuda a reducir los gastos de transacción, a la vez que amplía el mercado reduciendo las barreras técnicas al comercio. UN وهو في مجال التجارة يساعد على خفض تكاليف المعاملات في الوقت الذي يعمل فيه على توسيع حجم السوق بتقليل الحواجز التقنية التي تعوق التجارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus