"خفض عرض" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de la oferta
        
    • reducir la oferta
        
    Número de países que impulsaron diversas actividades de reducción de la oferta de drogas en el año objeto de informe UN عدد البلدان التي أبلغت عن مشاركتها النشطة في مختلف أنشطة خفض عرض المخدِّرات خلال السنة المشمولة بالتقرير
    Esos ajustes ayudarían a reducir al mínimo los daños económicos derivados de la contracción del mercado del tabaco y, a la vez, estimularían la reducción de la oferta. UN وسيقلل هذا التكيف إلى الحد الأدنى، الضرر الذي ينتج عن انكماش سوق التبغ، بينما يشجع في الوقت نفسه على خفض عرض منتجاته.
    Se impartió formación a 40 periodistas en la promoción de la reducción de la oferta y la demanda de drogas ilícitas mediante el uso de metodologías de comunicación modernas. UN وتلقى أربعون صحافيا التدريب على مناصرة خفض عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها باستخدام منهجيات الاتصال الحديثة.
    Destacando que los esfuerzos realizados por los países en desarrollo para reducir la oferta de drogas ilícitas demanda un costo proporcionalmente más alto en términos políticos, económicos y sociales, UN وإذ تؤكد أن الجهود التي تبذلها البلدان النامية من أجل خفض عرض المخدرات غير المشروعة تترتّب عليها تكاليف أعلى نسبيا من النواحي السياسية والاقتصادية والاجتماعية،
    Asimismo, los representantes informaron sobre sus estrategias nacionales para reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN وأبلغ ممثّلو الحكومات أيضا عن استراتيجيات بلدانهم الرامية إلى خفض عرض المخدرات والطلب عليها على نحو غير مشروع.
    Una estrategia concreta, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, para reducir la oferta de drogas UN استراتيجية مدونة ومحددة ومعتمدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات
    Se observó que en el documento se había mantenido un enfoque integral y equilibrado de la reducción de la oferta y la demanda de drogas. UN ولوحظ أن تلك الوثيقة اتّبعت نهجاً متكاملاً ومتوازناً إزاء خفض عرض المخدرات والطلب عليها.
    Los países africanos no proporcionaron suficiente información para evaluar la función de las instituciones militares en la reducción de la oferta de drogas en esa región. UN ولم يرد من البلدان الأفريقية ما يكفي من معلومات لتقييم دور الكيانات العسكرية في خفض عرض المخدِّرات في تلك المنطقة.
    Se observó que en la Declaración política y el Plan de Acción se había mantenido un enfoque integral y equilibrado de la reducción de la oferta y la demanda de drogas y se había reflejado el principio de la responsabilidad compartida. UN ولوحظ أن الإعلان السياسي وخطة العمل يلتزمان نهجا متكاملا ومتوازنا في التعامل مع مسألة خفض عرض المخدرات والطلب عليها ويجسّدان مبدأ المسؤولية المشتركة.
    reducción de la oferta de drogas A nivel nacional UN خفض عرض المخدرات على المستوى المحلي
    18. Durante el año objeto de examen, ¿Ha adoptado su país medidas de reducción de la oferta de drogas en los ámbitos siguientes? UN 18- هل اتخذ بلدكم تدابير من أجل خفض عرض المخدرات في المجالات التالية خلال العام المشمول بالتقرير؟
    29. Durante el período objeto de examen, ¿Recibió su país asistencia técnica en la esfera de la reducción de la oferta de drogas? UN 29- هل تلقى بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال الفترة المشمولة بالتقرير؟
    30. ¿Prestó su país durante el año pasado asistencia técnica en la esfera de la reducción de la oferta de drogas? UN 30- هل قدَّم بلدكم مساعدة تقنية في مجال خفض عرض المخدرات خلال العام الماضي؟
    31. ¿Qué función cumplen las fuerzas armadas en las actividades de reducción de la oferta de drogas? UN 31- ما هو الدور الذي اضطلعت به قوات الجيش في أنشطة خفض عرض المخدرات؟
    En la gran mayoría de los Estados Miembros, las autoridades de aduanas también tenían encomendada la tarea de reducir la oferta de drogas. UN وأُسندت إلى أجهزة الجمارك أيضاً مهمّة خفض عرض المخدِّرات في الغالبية العظمى من الدول الأعضاء.
    Los programas de fomento de medios de vida alternativos también son un componente importante de las estrategias encaminadas a reducir la oferta ilícita de drogas. UN وبرامج سُبُل الرزق البديلة هي أيضا عنصر هام في استراتيجيات خفض عرض المخدِّرات غير المشروع.
    Los oradores informaron de las estrategias de fiscalización de drogas de sus gobiernos encaminadas a reducir la oferta y la demanda de drogas ilícitas. UN وأفاد المتكلمون عن استراتيجيات مراقبة المخدرات التي تنفّذها حكوماتهم من أجل خفض عرض المخدرات والطلب عليها غير المشروعين.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas no solamente para reducir la oferta ilícita de drogas, sino también la violencia vinculada a ese tráfico. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يقوم بخطوات لا تستهدف خفض عرض المخدرات غير المشروع فحسب، بل تستهدف أيضا الحدّ من العنف الذي يرافق الاتجار بالمخدرات.
    La comunidad internacional debe adoptar medidas no solamente para reducir la oferta ilícita de drogas, sino también la violencia vinculada a ese tráfico. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يتخذ خطوات لا تستهدف خفض عرض المخدرات غير المشروع فحسب، بل تستهدف أيضا الحدّ من العنف الذي يرافق الاتجار بالمخدرات.
    17. ¿Se corresponden las estrategias siguientes con las medidas actuales que aplica su país para reducir la oferta de drogas? UN 17- هل تنطبق الاستراتيجيات التالية على التدابير المستخدمة في بلدكم حالياً من أجل خفض عرض المخدرات؟
    Una estrategia integrada, consignada por escrito y aprobada por el Gobierno, para reducir la oferta y la demanda de drogas y con un componente específico relativo a la reducción de la oferta de drogas UN استراتيجية مُدوَّنة ومحدَّدة ومُعتمَدة من الحكومة بشأن خفض عرض المخدرات استراتيجية مُدوَّنة ومتكاملة لخفض عرض المخدرات والطلب عليها مُعتمَدة من الحكومة وتتضمن عنصراً محدداً يُعنى بخفض عرض المخدرات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus