"خفض معدلات وفيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducción de la mortalidad
        
    • reducción de las tasas de mortalidad
        
    • reducir la mortalidad
        
    • reducir las tasas de mortalidad
        
    • reducción de la tasa de mortalidad
        
    • reducir la tasa de mortalidad
        
    • reduciendo la mortalidad
        
    • reducir las elevadas tasas de mortalidad
        
    • reducción de las altas tasas de mortalidad
        
    • la reducción de la
        
    Los resultados en la reducción de la mortalidad infantil han sido igualmente alentadores. UN وكانت النتائج المحرزة في خفض معدلات وفيات الأطفال مشجّعة بشكل مماثل.
    Como resultado de las actividades realizadas en el marco de los programas se observa una reducción de la mortalidad maternoinfantil. UN وقد أسفرت التدابير البرنامجية الجارية عن خفض معدلات وفيات الرﱡضﱠع واﻷمهات.
    También considera positivo el importante progreso realizado en la reducción de las tasas de mortalidad de los niños menores de 5 años. UN ومن العوامل الأخرى الإيجابية التي تلاحظها التقدم الكبير المحرز في مجال خفض معدلات وفيات الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. UN باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان.
    Así se podría reducir la mortalidad infantil y elevar la esperanza de vida. UN وبذلك يمكن خفض معدلات وفيات الأطفال وزيادة طول العمر.
    Con respecto a las metas demográficas, nos proponemos reducir las tasas de mortalidad infantil, que han resultado afectadas por un crecimiento lento de la economía. UN وفيما يتعلق باﻷهداف الديموغرافية، نرمي إلى خفض معدلات وفيات الرضع، التي تضررت حاليا ببطء النمو الاقتصادي.
    La mortalidad infantil ha disminuido enormemente y el país debería lograr la meta de la reducción de la tasa de mortalidad de niños menores de cinco años fijada en el marco del cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio. UN فقد انخفض معدل وفيات الرضع انخفاضا كبيرا، ويحتمل أن يتمكن البلد من تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن خمس سنوات، وهو الهدف الرابع من بين الأهداف الإنمائية للألفية.
    Otro proyecto en Vietnam apunta a reducir la tasa de mortalidad infantil y materna. UN وهناك مشروع آخر بفييت نام يقصد خفض معدلات وفيات الرضّع والأمهات.
    El UNICEF ha seguido prestando asistencia a los países en relación con el objetivo 5, reducción de la mortalidad materna. UN 32 - واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة إلى البلدان في مجال معالجة الهدف 5، خفض معدلات وفيات الأمهات.
    Los procesos educativos también contribuyen de modo sustancial a la reducción de la mortalidad infantil y materna. UN كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع.
    Zanzíbar también ha realizado importantes avances en la reducción de la mortalidad de los niños menores de 5 años y de los lactantes. UN كما أحرزت زنجبار تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال دون الخامسة ووفيات الرضع.
    A través de la aplicación de medidas institucionales eficaces se han obtenido resultados positivos en la reducción de la mortalidad materna y la mortalidad infantil. UN وتم إحراز نتائج إيجابية في خفض معدلات وفيات النفاس ووفيات الرضّع عن طريق تدابير مؤسسية فعالة.
    El logro de los objetivos nutricionales será necesario para alcanzar la meta más amplia de reducción de las tasas de mortalidad infantil y en la niñez. UN وسيكون تحقيق اﻷهداف التغذوية ضروري من أجل تحقيق الهدف اﻷكبر المتمثل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال.
    8.12 En todas partes se ha progresado mucho en la reducción de las tasas de mortalidad de lactantes y niños pequeños. UN باء - بقاء الطفل وصحته ٨-١٢ تحقق تقدم مهم في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال في كل مكان.
    Estos resultados revelaron logros sin precedentes en la reducción de las tasas de mortalidad infantil y de los niños, y en los niveles de fecundidad. UN وكشفت هذه النتائج عن إنجازات لم يسبق لها مثيل في خفض معدلات وفيات الرضع واﻷطفال ومعدلات الخصوبة.
    Estas actividades se refieren también al objetivo 4: reducir en dos terceras partes la mortalidad de los niños menores de 5 años, y al objetivo 5: reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes. UN ويرمى من هذه الأنشطة أيضا إلى تحقيق الهدف رقم 4: خفض معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين، والهدف رقم 5: خفض معدل الوفيات النفاسية بمقدار ثلاثة أرباع.
    Se han realizado gratuitamente tratamientos y reconocimientos médicos efectivos y se han adoptado otras medidas eficaces para reducir la mortalidad infantil y mejorar la nutrición. UN وقد نفذت بفعالية تدابير إتاحة العلاج والفحص الطبي وتدابير أخرى ترمي إلى خفض معدلات وفيات الأطفال وزيادة التغذية مجاناً.
    En la esfera de la mujer y la salud, es preciso que se incluya información sobre los esfuerzos realizados para reducir la mortalidad derivada de la maternidad. UN 11 - في مجال المرأة والصحة، ينبغي إدراج معلومات عن الجهود الرامية إلى خفض معدلات وفيات الأم.
    La República Árabe Siria ha logrado importantes progresos en su lucha por reducir las tasas de mortalidad de los lactantes y los niños pequeños (hasta de cinco años de edad). UN حققت الجمهورية العربية السورية تقدماً كبيراً في خفض معدلات وفيات الأطفال ومعدل وفيات الرضع.
    Aunque se están dedicando atención y esfuerzos especiales a reducir las tasas de mortalidad infantil y materna en el país, ambas siguen siendo inaceptablemente elevadas. UN ورغم توجيه عنايــة وجهود خاصة إلى مسألة خفض معدلات وفيات الرضع واﻷمهات في البلد، فإن هذه المعدلات ما زالت حتى اﻵن مرتفعة بشكل غير مقبول.
    El UNICEF debía seguir haciendo hincapié en la reducción de la tasa de mortalidad infantil y el apoyo continuo a la descentralización contribuiría al logro de ese objetivo. UN وينبغي لليونيسيف مواصلة التأكيد على ضرورة خفض معدلات وفيات الرضع، ومن شأن مواصلة دعم اللامركزية أن تسهم في تحقيق هذه الغاية.
    Se reconoce ampliamente, por ejemplo, que la condición y la educación de las mujeres y las niñas se encuentran entre los factores que más pueden contribuir a reducir la tasa de mortalidad infantil y mejorar la salud, la nutrición y la educación del niño. UN فعلى سبيل المثال، صار من المسلم به على نطاق واسع أن وضع النساء والبنات وتعليمهن هما من بين العوامل ذات الأهمية الحاسمة في خفض معدلات وفيات الأطفال الرضع وتحسين صحة الأطفال وتغذيتهم وتعليمهم.
    c) Redoblando los esfuerzos para seguir reduciendo la mortalidad derivada de la maternidad en todo el país; UN (ج) تعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة خفض معدلات وفيات الأمهات في شتى أنحاء البلد؛
    El Comité recomienda al Estado parte que haga todo lo posible por reducir las elevadas tasas de mortalidad materna e infantil y aumentar el acceso de la mujer a los servicios de salud, incluida la atención sanitaria y médica por personal calificado, especialmente en relación con la atención antes y después del parto. UN 204 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بألا تدخر جهدا من أجل خفض معدلات وفيات الأمهات ووفيات الرضع، وأن تعزز إمكانية حصول المرأة على الخدمات الصحية، بما فيها مرافق الرعاية الصحية والمساعدة الطبية على أيدي موظفين متدربين، لا سيما الرعاية قبل الولادة وبعدها.
    La Directora Regional dijo que la nota informativa sobre Papua Nueva Guinea se había preparado en el contexto de una disminución del producto nacional bruto y la ausencia de progresos en la reducción de las altas tasas de mortalidad infantil y materna imperantes. UN 56 - وقالت المديرة الإقليمية إن المذكرة القطرية لبابوا غينيا الجديدة أعدت في سياق تدني الناتج القومي الإجمالي وانعدام تحقيق التقدم في خفض معدلات وفيات الأطفال والأمهات المرتفعة السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus