"خفض وفيات الأطفال" - Traduction Arabe en Espagnol

    • reducir la mortalidad infantil
        
    • reducción de la mortalidad infantil
        
    • reducir la mortalidad de los niños menores
        
    • reducción de la mortalidad de niños
        
    • reducir la mortalidad en la niñez
        
    La mejora de la salud materna es también indispensable para reducir la mortalidad infantil, que es el objetivo 4 del Milenio. UN كذلك فتحسين صحة الأم أمر لا غنى عنه بوصفه عنصرا في خفض وفيات الأطفال وهو الغاية رقم 4.
    El Objetivo de reducir la mortalidad infantil se logrará y se superará. UN وسوف نحقق هدف خفض وفيات الأطفال وقد نتجاوزه.
    En Israel, estas clínicas han ayudado a reducir la mortalidad infantil, la morbilidad y la mortalidad materna, y han demostrado ser una herramienta eficaz para la educación en materia de salud de la madre y el niño. UN فلقد ساعدت هذه العيادات في إسرائيل على خفض وفيات الأطفال الرضع، ومرض الأمهات ووفاتهن، وثبت أنها أداة فعالة للتثقيف الصحي للأم والطفل.
    El proceso de reducción de la mortalidad infantil se ha intensificado desde finales del decenio de 1990. UN وقد تكثفت عملية خفض وفيات الأطفال منذ نهاية التسعينات.
    - Reducción de la mortalidad infantil: se construyó una sala de obstetricia en un dispensario. UN :: خفض وفيات الأطفال: أضافت غرفة توليد في إحدى العيادات القائمة.
    Cuarto Objetivo - reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años: i) Meta 5: Reducir en dos terceras partes la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN الهدف4 - تخفيض معدل وفيات الأطفال: ' 1` الغاية 5: خفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    Pero, a pesar de esta situación favorable, los progresos de conjunto en la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años y la mortalidad materna han sido insuficientes en África Subsahariana. UN مع ذلك، فبرغم هذا التطور الإيجابي فإن التقدم الشامل بالنسبة إلى خفض وفيات الأطفال دون الخامسة، فضلاً عن وفيات الأمهات، كان قاصراً في أفريقيا جنوبي الصحراء.
    Cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: reducir la mortalidad infantil UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية - خفض وفيات الأطفال
    Cuarto Objetivo de Desarrollo del Milenio: reducir la mortalidad infantil UN الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية - خفض وفيات الأطفال
    reducir la mortalidad infantil UN خفض وفيات الأطفال
    Medidas destinadas a reducir la mortalidad infantil UN تدابير خفض وفيات الأطفال
    El Plan nacional de desarrollo en materia de salud 2009-2012, que contribuye a reducir la mortalidad infantil y la morbilidad garantizando el acceso a una atención básica de calidad; UN الخطة الوطنية للتنمية الصحية للفترة 2009-2012 التي تمكّن من تسريع وتيرة خفض وفيات الأطفال واعتلالهم بما يضمن الاستفادة من الخدمات الأساسية ذات نوعية؛
    Objetivos cuarto, quinto y sexto: reducir la mortalidad infantil - Mejorar la salud materna - Combatir el VIH/SIDA: la organización utiliza campamentos y reconocimientos médicos para sensibilizar a las familias beneficiarias acerca de la salud. UN الأهداف 4 إلى 6: خفض وفيات الأطفال/تحسين صحة الأمهات/مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: تُستخدم معسكرات التوعية الصحية والفحوص الصحية لزيادة وعي الأسر المستهدفة.
    La desigualdad entre hombres y mujeres en la educación también frena los progresos del desarrollo social hacia la reducción de la mortalidad infantil. UN ويعرقل عدم المساواة بين الجنسين في التعليم أيضا التقدم في التنمية الاجتماعية نحو خفض وفيات الأطفال ومعدلات الخصوبة.
    Reconocemos con alegría los verdaderos progresos que han conseguido muchos países en la reducción de la mortalidad infantil y de las muertes causadas por enfermedades diarreicas y la mejora en la inmunización infantil, educación, promoción y protección de los derechos del niño. UN ونحن نقدر بابتهاج التقدم الفعلي الذي أحرزته بلدان عديدة في خفض وفيات الأطفال ووفيات أمراض الإسهال، وفي تطعيم الأطفال، والتعليم وتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    Los disturbios civiles y el VIH/SIDA han constituido obstáculos particularmente importantes a la reducción de la mortalidad infantil. UN وكانت القلاقل الأهلية والفيروس/الإيدز، ولا تزال، عقبات شديدة الصعوبة تحول دون خفض وفيات الأطفال.
    Algunos PMA han logrado progresos concretos en algunas áreas, principalmente en la reducción de la mortalidad infantil y la ampliación del acceso a agua potable, así como en la introducción de la educación primaria universal y la promoción de la alfabetización de adultos. UN فقد أحرزت بعض أقل البلدان نمواً تقدماً ملموساً في بعض المجالات، لا سيما في مجال خفض وفيات الأطفال وتحسين الوصول إلى المياه النقية، فضلاً عن التقدم الذي أحرزته في تعميم التعليم الابتدائي والتشجيع على محو أمية الكبار.
    A pesar de esos progresos, es necesario realizar también mejoras en las otras esferas prioritarias, a saber, la reducción de la mortalidad infantil y la promoción de la salud materna. UN على الرغم من هذا التقدم، يقتضي الأمر الاستمرار في تحسين المجالين الآخرين ذوي الأولوية، وهما خفض وفيات الأطفال وتعزيز صحة الأمهات.
    Aunque unos pocos países de África han registrado mejoras en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna, el África subsahariana en general va a la zaga en lo que respecta a alcanzar los Objetivos cuarto y quinto. UN وفي حين سجلت قلة من البلدان الأفريقية تحسنا من حيث خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات، لا تزال أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى بأكملها متخلفة عن الركب فيما يتعلق بإنجاز الهدفين 4 و 5.
    Habida cuenta de la importancia de este acuerdo, en particular para los Objetivos de Desarrollo del Milenio relativos a la salud, a saber, reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años, reducir la mortalidad materna y combatir el VIH/SIDA, la malaria y otras enfermedades, la Declaración de París es un importante paso hacia una mayor coordinación de la cooperación horizontal y vertical. UN وبالنظر إلى أهمية هذا الاتفاق وخاصة بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة والمتمثلة في خفض وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات ومكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والأمراض الأخرى، يشكل إعلان باريس خطوة رئيسية في سبيل تحسين تنسيق التعاون الأفقي والرأسي.
    Cuarto objetivo: reducir la mortalidad de los niños menores de 5 años. UN الهدف 4 - خفض وفيات الأطفال.
    En el África subsahariana, el porcentaje de niños de edades comprendidas entre 12 y 23 meses que han sido vacunados contra el sarampión, un método de probada eficacia para reducir la mortalidad infantil, aumentó del 55% en 2000 al 72% en 2006. Entre los aspectos negativos, el VIH/SIDA está limitando los progresos en la reducción de la mortalidad de niños menores de 5 años en algunos países. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، فإن نسبة الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 12 شهرا و 23 شهرا والذين تلقوا اللقاح ضد الحصبة، وهي وسيلة بسيطة أثبتت جدواها في الحد من وفيات الأطفال، ارتفعت من 55 في المائة عام 2000 إلى 72 في المائة عام 2006() وعلى الجانب السلبي، فإن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تحول دون إحراز تقدم في خفض وفيات الأطفال دون سن الخامسة في بعض البلدان.
    Al evitar embarazos inoportunos o no deseados, la planificación de la familia puede contribuir a reducir la mortalidad materna en un 28% y, al espaciar los nacimientos, puede ayudar a reducir la mortalidad en la niñez. UN ويمكن لتنظيم الأسرة، بدرئه لحالات الحمل المساء توقيتها أو غير المرغوب فيها، أن يسهم في خفض الوفيات النفاسية بنسبة 28 في المائة كما يمكن له، بتمديده للفترات الفاصلة بين الولادات، أن يسهم في خفض وفيات الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus