sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الانسان |
, aunque la Convención de Viena de 1978 sobre la sucesión de Estados en materia de tratados corrigió este defecto. | UN | إلا أن اتفاقيـة خلافة الدول في المعاهدات لسنة ١٩٧٨ قد سدت هذه الثغرة. |
1994/16. sucesión de Estados en materia de tratados | UN | ١٩٩٤/٦١ خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقـوق اﻹنسان ٨٤ |
" En primer lugar, la presunción de una intención de mantener las reservas estaba indicada por el concepto mismo de la sucesión en los tratados del predecesor. | UN | " أولا، إن مبدأ خلافة الدول في المعاهدات الملزمة للدولة السلف هو مبدأ يدفع في حد ذاته إلى افتراض توافر قصد الإبقاء على التحفظات. |
Sucesión de Estados respecto de tratados internacionales sobre lucha contra las diversas manifestaciones | UN | خلافة الدول في المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة |
En segundo lugar, cuando el Estado predecesor sea parte en dichos convenios, éstos pueden obligar oficialmente a los Estados sucesores de conformidad con las normas de derecho internacional que rigen la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | ثانيـــا، قد تكون هذه الاتفاقيات، عندما تكون الدولة السلف من ضمن اﻷطراف فيها، ملزمة رسميا للدول الخلف وفقا لقواعد القانون الدولي ذات الصلة التي تنظم خلافة الدول في المعاهدات. |
sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos | UN | ٥٩٩١/٨١- خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
1995/18: sucesión de Estados en materia de tratados internacionales de derechos humanos | UN | ٥٩٩١/٨١: خلافة الدول في المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان |
- La Convención de 1978 sobre la sucesión de Estados en materia de tratados contiene una sola disposición relativa a las reservas, a saber, el artículo 20, cuya redacción es la siguiente: | UN | - أن اتفاقية خلافة الدول في المعاهدات لعام 1978 تتضمن حكما واحدا يتعلق بالتحفظات، وهو المادة 20 التي تنص على ما يلي: |
Estas normas convencionales podían no solamente orientar a los legisladores nacionales en búsqueda de soluciones a los problemas suscitados por un cambio territorial sino incluso, suponiendo que el Estado predecesor estuviera obligado por ellas, imponerse a los Estados sucesores en virtud de las normas del derecho internacional aplicables a la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | وهذه القواعد الناشئة عن اتفاقيات يمكنها ليس فقط أن توجه المشرّعين الوطنيين إلى البحث عن حلول للمشاكل التي يثيرها تغيير اقليمي ولكن أيضا، بافتراض أن الدولة السلف مرتبطة بها، ان تفرض نفسها على الدول الخلف بموجب قواعد القانون الدولي المنطبقة على خلافة الدول في المعاهدات. |
Sección 2 - La sucesión de Estados en materia de tratados | UN | الفرع ٢- خلافة الدول في المعاهدات |
Teniendo presente las disposiciones de la Convención para Reducir los Casos de Apatridia de 1961, la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados de 1978 y la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado de 1983, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام ١٦٩١، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات لعام ٨٧٩١، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام ٣٨٩١، |
Teniendo presentes las disposiciones de la Convención para Reducir los Casos de Apatridia de 1961, la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados de 1978 y la Convención de Viena sobre la Sucesión de Estados en materia de Bienes, Archivos y Deudas de Estado de 1983, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أحكام الاتفاقية المتعلقة بخفض حالات انعدام الجنسية لعام 1961، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في المعاهدات لعام 1978، واتفاقية فيينا بشأن خلافة الدول في ممتلكات الدولة ومحفوظاتها وديونها لعام 1983، |
sucesión de Estados en materia de tratados bilaterales (A/CN.4/229; A/CN.4/243 y Add.1; Anuario de la CDI, 1970 y 1971) | UN | خلافة الدول في المعاهدات الثنائية (A/NC.4/229؛ و A/CN.4/243 و Add.1؛ حوليتا لجنة القانون الدولي لعامي 1970 و 1971) |
g) sucesión de Estados en materia de tratados bilaterales (A/CN.4/229; A/CN.4/243 y Add.1; Anuario de la CDI, 1970 y 1971); | UN | (ز) خلافة الدول في المعاهدات الثنائية (A/NC.4/229؛ و A/CN.4/243 و Add.1؛ حوليتا لجنة القانون الدولي لعامي 1970 و 1971)؛ |
sucesión de Estados en materia de tratados bilaterales (A/CN.4/229; A/CN.4/243 y Add.1; Anuario de la Comisión de Derecho Internacional, 1970 y 1971) | UN | خلافة الدول في المعاهدات الثنائية (A/NC.4/229؛ و A/CN.4/243 و Add.1؛ حوليتا لجنة القانون الدولي لعامي 1970 و 1971) |
Se basan en la Convención de Viena sobre la sucesión de Estados en materia de tratados de 1978, que cuenta con pocas partes contratantes y que, en general, se considera que solo refleja parcialmente el derecho internacional consuetudinario. | UN | وتستند هذه المبادئ التوجيهية إلى اتفاقية فيينا لعام 1978 بشأن خلافة الدول في المعاهدات()، وهي لا تضم سوى القليل جدا من الأطراف، وينظر إليها عموما على أنها تعكس جزئيا القانون الدولي العرفي فحسب. |
93. A juicio del Relator Especial, en el estudio actual de la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, habría que mantener la tipología aprobada por la Comisión para la codificación del derecho de la sucesión de Estados en lo que respecta a materias distintas de los tratados y no a la aprobada por la Comisión en el curso del examen de la sucesión de Estados en materia de tratados. | UN | ٩٣ - ويرى المقرر الخاص، أنه يجدر، بالنسبة للدراسة الحالية لخلافة الدول ونتائجها بالنسبة لجنسية اﻷشخاص الطبيعيين والاعتباريين، اتباع التصنيف الذي اعتمدته اللجنة لتدوين قانون خلافة الدول في غير المعاهدات. وليس التصنيف الذي توصلت اليه اللجنة لدى النظر في مسألة خلافة الدول في المعاهدات. |
el Secretario General de las Naciones Unidas La cuestión de la sucesión de los Estados en materia de tratados se planteó al Secretario General, en su calidad de depositario, cuando comenzaron a funcionar las Naciones Unidas, en el marco de la sucesión en los tratados concertados bajo los auspicios de la Liga de las Naciones. | UN | 53 - طُرحت مسألة خلافة الدول في المعاهدات أمام الأمين العام، بصفته وديعا، في بداية عهد منظمة الأمم المتحدة في إطار الخلافة في المعاهدات المبرمة تحت رعاية عصبة الأمم. |
" En primer lugar, la presunción de una intención de mantener las reservas estaba indicada por el concepto mismo de la sucesión en los tratados del predecesor. | UN | " أولاً، إن مبدأ خلافة الدول في المعاهدات الملزمة للدولة السلف في حد ذاته هو مبدأ يدفع إلى افتراض توافر قصد الإبقاء على التحفظات. |
4/1 Sucesión de Estados respecto de tratados internacionales sobre la lucha contra diversas manifestaciones de la delincuencia | UN | ٤/١ خلافة الدول في المعاهدات الدولية لمكافحة مختلف مظاهر الجريمة |