"خلال أسبوعين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en dos semanas
        
    • en un par de semanas
        
    • dentro de dos semanas
        
    • durante dos semanas
        
    • plazo de dos semanas
        
    • en un lapso de dos semanas
        
    • plazo máximo de dos semanas
        
    • dentro de las dos semanas siguientes
        
    • de transcurridas dos semanas
        
    • más tardar dos semanas después
        
    • sólo dos semanas
        
    • en un plazo de dos
        
    • período de dos semanas
        
    De acuerdo, todo el mundo, estas solicitudes se aprobarán en dos semanas. Open Subtitles حسناً, الجميع هذه إستمارات طلبات الإلتحاق يجب تعبئتها خلال أسبوعين
    Mientras tanto, este enfermo ha matado a siete personas en dos semanas. Open Subtitles في الوقت الراهن، قتل هذا الوغد سبعة أشخاص خلال أسبوعين
    Tengo una película de 100 millones de dólares que va muy lento y se estrena en dos semanas. Open Subtitles ‫حصلت على فيلم يساوي 100 مليون دولار ‫سيتهافت الناس لمشاهدته ‫وسيبدأ عرضه في خلال أسبوعين.
    Quería escribir un libro. en un par de semanas, entregaré el manuscrito de mi tercer libro. TED أردت أن أكتب كتاباً; و خلال أسبوعين سوف أقوم بتقديم مستند نص كتابي الثالث.
    Tendré 18 dentro de dos semanas. Entonces seré legalmente adulto, ¿verdad? Open Subtitles سأصبح بعمر 18 خلال أسبوعين وهذا يعني بالغ قانونياً صحيح ؟
    durante dos semanas, 1.200 personas, en particular estudiantes y periodistas de los medios de comunicación nacionales y extranjeros, visitaron la exposición. UN وزار المعرض خلال أسبوعين ٠٠٢ ١ شخص منهم طلاب وصحفيون من وسائط إعلام محلية وأجنبية.
    Si éste no contesta en el plazo de dos semanas, pueden proceder a la publicación. UN ويجوز لها أن تبدأ بالنشر إن لم يصلها رد خلال أسبوعين.
    en dos semanas resuelven si le autorizan o no a acceder a sus cuentas. Open Subtitles خلال أسبوعين سنعرف إن كانوا سيسمحون لها بالوصول إلى حسابك أم لا
    Leanne, la junta se está inquieto porque no ha declarado quien quiere hacerse cargo del programa, y te vas en dos semanas. Open Subtitles ليان , المجلس يشعر بالقلق لانك لم تصرحي بمن تريدين أن يأخذ برنامج الاقامه و أنت ستغادرين خلال أسبوعين
    Se logró celebrar el debate general en dos semanas en lugar de tres, según lo acordado, sin ningún contratiempo. UN فأنجزت المناقشة العامة خلال أسبوعين بدلا من ثلاثة أسابيع، كما كان مقررا، ودون أية عثرات.
    Resulta desconcertante recibir un documento de política terminado que se va a publicar en dos semanas y que se pretenda que se formulen comentarios al respecto. UN وتقديم وثيقة كاملة تتعلق بالسياسة ويتم إصدارها خلال أسبوعين وطلب تعليقات اللجنة عليها في تلك المرحلة سوف يربك اللجنة.
    Ese mismo día se produjo el ataque general más fuerte en dos semanas. UN في ذلك اليوم وقع أشد هجوم شامل خلال أسبوعين.
    en dos semanas, después que se adoptara una decisión sobre la reanudación de la labor, podrían comenzar las actividades necesarias. UN وبوسع هذه الفئة من الموظفين أن يقوموا خلال أسبوعين من اتخاذ قرار استئناف العمل بالبدء في الأنشطة اللازمة.
    Vale, puedes tener tu dolor de cabeza en dos semanas para acompañar tus calambres. Open Subtitles حسنًا، يُمكنكِ أن تصابي بالصداع خلال أسبوعين كي يتماشى مع مغصكِ
    Si acabamos en dos semanas, les daré una bonificación. Open Subtitles إذا أنهينا العمل خلال أسبوعين سأعطيكما مكافأةً
    en un par de semanas empezarás un trabajo nuevo y tendrás nuevos amigos. Open Subtitles فى خلال أسبوعين ستكون قد وجدت عمل جديد وأصدقاء جدد.
    dentro de dos semanas, te vas a Chioggia, cerca de Venecia, a trabajar en un bar. Open Subtitles خلال أسبوعين, سوف تذهبين إلى كيوجيا, قرب فينيسيا, للعمل في حانة.
    En abril de 1998 el ritmo del proceso de identificación fue considerablemente más lento de lo previsto; sólo se trabajó durante dos semanas y media. UN ٣ - في نيسان/أبريل ١٩٩٨، تباطأ سير عملية تحديد الهوية كثيرا عما كان متوقعا، إذ أنجزت أعمال خلال أسبوعين ونصف فقط.
    Los informes definitivos se publicarán en el sitio web de la Convención Marco en un plazo de dos semanas. b) Examen centralizado. UN وتنشر التقارير النهائية على موقع اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ على شبكة " الويب " خلال أسبوعين.
    Oral: Las dosis orales diarias de 20 (mg/kg)/día a ovejas durante cinco días provocó la muerte de todos los animales en un lapso de dos semanas. UN عن طريق الفم: أسفر تقديم جرعات يومية عن طريق الفم إلى الخرفان بنسبة 20 (ملغ/كلغ) في اليوم على مدى خمسة أيام إلى هلاك جميع الحيوانات خلال أسبوعين.
    Mi intención es desplegar 10 de estos observadores adicionales dentro de las dos semanas siguientes a la aprobación por el Consejo de la autorización condicional que solicito, y desplegar los demás a la brevedad posible. UN وإنني أعتزم وزع عشرة من هؤلاء المراقبين اﻹضافيين في خلال أسبوعين من موافقة المجلس على اﻹذن الطارئ المطلوب، ووزع العدد الباقي في أقرب وقت ممكن.
    Esto contravenía la instrucción administrativa ST/AI/2000/20 de las Naciones Unidas y las directrices del ACNUR relativas a las solicitudes de reembolso de los gastos de viaje, en las que se establecía que esas solicitudes debían presentarse antes de transcurridas dos semanas desde el término del viaje. UN ويشكل هذا الأمر مخالفة للأمر الإداري للأمم المتحدة ST/AI/2000/20 والمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المتعلقة بمطالبات السفر، التي تقضي بتقديم مطالبات السفر خلال أسبوعين من الانتهاء من السفر أمرا إلزاميا.
    Por otro lado, la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi opinaba que la instrucción administrativa de recuperar los anticipos en caso de que la persona que efectuó el viaje no presentara una solicitud a más tardar dos semanas después de haber regresado del viaje era imposible de aplicar en la práctica. UN ومن ناحية أخرى، يرى مكتب الأمم المتحدة في نيروبي أن الأمر الإداري المتعلق باسترداد السُلف في حالة عدم تقديم المسافر مطالبة خلال أسبوعين من العودة من السفر هو أمر لا يمكن تنفيذه في واقع الحال.
    En el momento actual (abril de 1999) la Oficina Federal para el reconocimiento de los refugiados extranjeros tramita un 15% de todas las solicitudes de asilo en un período de dos semanas. UN وفي الوقت الحاضر (الوضع في نيسان/أبريل 1999)، يتولى المكتب الاتحادي تجهيز نحو 15 في المائة من جميع طلبات اللجوء للاعتراف باللاجئين الأجانب خلال أسبوعين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus