En este sentido, el grupo de análisis señaló que sería útil para todos que Dinamarca proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم الدانمرك معلومات محدثة عن هذين الجدولين الزمنيين خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف. |
En ese sentido, el grupo de análisis observó además que ambos saldrían beneficiados si Mauritania actualizara la información sobre esos progresos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y en la Tercera Conferencia de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ الفريق أيضاً أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت موريتانيا معلومات محدثة عن التقدم المتوقع، خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Chile proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, en las Reuniones de los Estados Partes y en las Conferencias de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم شيلي معلومات محدثة عن هذا الجدول الزمني خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية. |
En ese sentido, el grupo de análisis observó que sería útil para todos que Chile proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, en las Reuniones de los Estados Partes y en las Conferencias de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم شيلي معلومات محدثة عن هذا الجدول الزمني خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية؛ |
durante las reuniones de los comités regionales celebradas en 2001, se presentó información a los Estados miembros en relación con la Encuesta Mundial de Salud, incluidos los datos que habían de reunirse. | UN | 10 - خلال اجتماعات اللجان الإقليمية في عام 2001، قُدمت إحاطة إلى الدول الأعضاء عن دراسة الحالة الصحية في العالم، بما في ذلك البيانات التي تم جمعها. |
A este respecto, la Reunión pidió al Congo, de conformidad con la Medida Nº 13 del Plan de Acción de Cartagena, que presentase información actualizada sobre esos compromisos en las reuniones de los Comités Permanentes y la REP12. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع من جمهورية الكونغو، عملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، تقديم معلومات محدّثة عن هذه الالتزامات خلال اجتماعات اللجان الدائمة وفي الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف؛ |
En este sentido, el grupo de análisis señaló que sería útil para todos que el Afganistán proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت أفغانستان معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، والمؤتمرات الاستعراضية. |
En este sentido, la Reunión pidió a Serbia que proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع أن تقدم صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات الاستعراض. |
En este sentido, el grupo de análisis señaló que sería útil para todos que Serbia proporcionara actualizaciones sobre dichos plazos en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y las Conferencias de Examen. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن كلا الطرفين قد يستفيد إذا قدمت صربيا معلومات محدّثة عن هذه الجداول الزمنية خلال اجتماعات اللجان الدائمة، واجتماعات الدول الأطراف، ومؤتمرات استعراض النتائج. |
A este respecto, el grupo de análisis señaló también que sería útil para todos que el Yemen proporcionara actualizaciones de esa información sobre las zonas restantes en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، لاحظ فريق التحليل أن الطرفين يمكن أن يستفيدا من تقديم اليمن معلومات محدثة عن هذا الإحصاء المتعلق بالمناطق خلال اجتماعات اللجان الدائمة، وفي المؤتمر الاستعراضي الثاني، وفي اجتماعات الدول الأطراف. |
El grupo de análisis también señaló que tanto Zimbabwe como todos los demás Estados partes saldrían beneficiados si Zimbabwe proporcionase información actualizada sobre los progresos realizados en la determinación de la labor pendiente y la presentación de un plan detallado en las reuniones de los Comités Permanentes, la Segunda Conferencia de Examen y las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وأضاف فريق التحليل أنه قد يكون من المفيد أيضاً، بالنسبة إلى زمبابوي وإلى جميع الدول الأطراف، أن توفر زمبابوي معلومات حديثة عن التقدم المحرز في التوصل إلى صورة واضحة عن التحدي المتبقي، وفي وضع خطة مفصلة خلال اجتماعات اللجان الدائمة في المؤتمر الاستعراضي الثاني وفي اجتماعات الدول الأطراف. |
El grupo de análisis observó también que, además de presentar un plan estratégico revisado a la 12ª Reunión de los Estados Partes, sería positivo que el Chad proporcionara información actualizada sobre todos los compromisos contraídos en su solicitud en las reuniones de los Comités Permanentes y en las Reuniones de los Estados Partes. | UN | كما لاحظ فريق التحليل أنه، بالإضافة إلى تقديم خطة استراتيجية منقحة إلى الاجتماع الثاني عشر للدول الأطراف، فإنه سيكون من المفيد أن تقدم تشاد معلومات حديثة بشان جميع الالتزامات التي قطعتها على نفسها في طلبها خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف. |
En ese sentido, la Reunión solicitó al Chad que, de conformidad con la Medida Nº 13 del Plan de Acción de Cartagena, facilitara información actualizada sobre esos y otros compromisos en las reuniones de los Comités Permanentes y las Reuniones de los Estados Partes. | UN | وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع إلى تشاد أن تقدم، عملاً بالإجراء 13 من خطة عمل كارتاخينا، معلومات محدّثة بشان هذه الالتزامات وتلك التي قطعتها على نفسها خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف؛ |
En ese sentido, el grupo de análisis observó que, además, sería beneficioso para todos que Argelia presentase información actualizada sobre el logro de las metas anuales fijadas en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y la Tercera Conferencia de Examen. | UN | ولاحظ الفريق أيضاً في هذا الصدد أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت الجزائر معلومات محدثة عن المراحل الأساسية السنوية للتقدم المتوقع خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث. |
En ese sentido, la Reunión observó además que sería beneficioso para todos que Argelia presentase información actualizada sobre el logro de las metas anuales en las reuniones de los Comités Permanentes, las Reuniones de los Estados Partes y la Tercera Conferencia de Examen. | UN | ولاحظ الاجتماع أيضاً في هذا الصدد أن كلا الطرفين يمكن أن يستفيد إذا قدمت الجزائر معلومات محدثة عن المراحل الأساسية السنوية للتقدم المتوقع خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف وفي المؤتمر الاستعراضي الثالث؛ |
c) También cuando accedió a la solicitud, la Reunión pidió que el Afganistán ofreciese información actualizada en las reuniones de los Comités Permanentes, Reuniones de los Estados Partes y Conferencias de Examen respecto de diversos compromisos realizados y metas que figuraban en su solicitud de prórroga, en relación particularmente con lo siguiente: | UN | (ج) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، طلب الاجتماع أن تقدم أفغانستان، خلال اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف والمؤتمرات الاستعراضية، معلومات محدّثة بشأن مجموعة من التعهدات والمنجزات الرئيسية الواردة في طلب التمديد، بما في ذلك المعلومات المتصلة بما يلي: |
durante las reuniones de los comités preparatorios para las conferencias de las Naciones Unidas celebradas durante este período ARC-PEACE participó, sin embargo, con otras organizaciones no gubernamentales en cabildeos ante las delegaciones nacionales a favor de cambios y agregados a los documentos de las conferencias. | UN | غير ان الهيئة قامت، خلال اجتماعات اللجان التحضيرية لجميع مؤتمرات اﻷمم المتحدة المعقودة خلال تلك الفترة، بمشاركة منظمات غير حكومية اخرى في الاتصال بالوفود الوطنية من أجل إجراء تعديلات أو ضم إضافات لوثائق المؤتمرات. |
Tras haber observado grandes diferencias en la calidad de la información relativa a la aplicación del artículo 5 entre los diferentes informes anuales, las actualizaciones facilitadas durante las reuniones de los comités Permanentes y la información detallada proporcionada en las solicitudes de prórroga en virtud del artículo 5, convendría realizar una primera exposición sobre esta cuestión en 2013. | UN | ونظراً لملاحظة وجود فرق كبير بين التقارير السنوية فيما يتعلق بنوعية المعلومات المقدمة بشأن تنفيذ المادة 5، والتحديثات المقدمة خلال اجتماعات اللجان الدائمة، والمعلومات المفصلة المقدمة في طلبات التمديد بموجب المادة 5، نقترح تقديم عرض أول يتناول هذه المسألة في عام 2013؛ |