"خلال اجتماع الخبراء" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la Reunión de Expertos
        
    • en la reunión de expertos
        
    • cabo en las reuniones de expertos
        
    • en esta reunión de expertos
        
    • través de la Reunión de Expertos
        
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la Reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    Algunas Altas Partes Contratantes se refirieron también a esta cuestión durante la Reunión de Expertos. UN وقد أشار إلى هذه المسألة أيضاً بعض الدول الأطراف المتعاقدة السامية خلال اجتماع الخبراء.
    Se ruega que los países que deseen proponer cuestiones para las consultas que se celebrarán durante la Reunión de Expertos en Derecho y Política de la Competencia las comuniquen urgentemente a la secretaría de la UNCTAD. UN ويرجى من البلدان اﻷخرى الراغبة في اقتراح قضايا للمشاورات خلال اجتماع الخبراء المعني بقوانين وسياسات المنافسة أن تبلغ أمانة اﻷونكتاد بذلك على وجه الاستعجال.
    Esa ayuda tendría que hacerse extensiva a todos los elementos de la facilitación del comercio identificados en la reunión de expertos. UN وينبغي أن تمتد هذه المساعدة لتشمل جميع عناصر تيسير التجارة التي حُددت خلال اجتماع الخبراء.
    iii) El Coordinador preparó un documento sobre los posibles elementos y criterios comunes en la asistencia a las víctimas, que sirvió de base para los debates en la reunión de expertos. UN `3` أعد المنسق ورقة بشأن العناصر المحتملة والنهج لمساعدة الضحايا، شكلت أساساً للمناقشات التي دارت خلال اجتماع الخبراء.
    En la última sección de la nota se presentan las propuestas sobre la labor futura que se expusieron durante la Reunión de Expertos. UN وترد في القسم الأخير من المذكرة الاقتراحات التي عرضت خلال " اجتماع الخبراء " بشأن الأعمال المقبلة.
    También indicó que los diversos casos presentados durante la Reunión de Expertos demostraban que la introducción de la participación del sector privado, combinada con las presiones en la esfera de la competencia, había permitido lograr importantes mejoras en el sistema de transporte y logística. UN وأشار أيضاً إلى أن حالات مختلفة تم عرضها خلال اجتماع الخبراء تبين كيف أن إدخال مشاركة القطاع الخاص، بترافق مع الضغوط التنافسية، قد أفضى إلى تحسينات ذات شأن في نظام النقل والخدمات اللوجستية.
    durante la Reunión de Expertos se expresó también apoyo a los proyectos actuales de cooperación técnica de la UNCTAD sobre las agrupaciones del transporte de tránsito. UN كما أُعرب خلال اجتماع الخبراء عن دعم مشاريع التعاون التقني الجارية التي يُنفذها الأونكتاد فيما يتعلق بتكتلات النقل العابر.
    8. durante la Reunión de Expertos se insistió en la importancia de presentar puntualmente los informes nacionales. UN 8- وُشدّد خلال اجتماع الخبراء على أهمية تقديم التقارير الوطنية في الموعد المحدد لها.
    La DAA sigue reuniéndose y manteniendo la coordinación de manera oficiosa con estos proveedores en reuniones paralelas a los seminarios y eventos en los que participa la Dependencia, así como durante la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes. UN وتواصل الوحدة عقد الاجتماعات والتنسيق بشكل غير رسمي مع مقدمي المساعدة هؤلاء على هامش الحلقات الدراسية والأنشطة التي تشارك فيها، وكذلك خلال اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف.
    La DAA sigue reuniéndose y coordinándose de manera oficiosa con estos proveedores de asistencia en reuniones paralelas a los seminarios y actos en los que participa la Dependencia, así como durante la Reunión de Expertos y la Reunión de los Estados Partes. UN وتواصل الوحدة على صعيد غير رسمي الالتقاء بمقدمي المساعدة هؤلاء والتنسيق معهم على هامش الحلقات الدراسية والأنشطة التي تشارك فيها، وكذلك خلال اجتماع الخبراء واجتماع الدول الأطراف.
    74. durante la Reunión de Expertos una delegación observadora transmitió voluntariamente información sobre restos explosivos de guerra. UN 74- ومضى يقول إن وفد دولة مراقبة قدم طوعا خلال اجتماع الخبراء معلومات تتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Esos esfuerzos se sustentaron en los debates que los Estados Miembros celebraron en 2011 durante la Reunión de Expertos gubernamentales de participación abierta sobre la ejecución del Programa de Acción para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos. UN وارتكزت هذه الجهود على المناقشات التي أجرتها الدول الأعضاء في عام 2011 خلال اجتماع الخبراء الحكوميين المفتوح العضوية المتعلق بتنفيذ برنامج العمل المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Intercambio de información sobre la limpieza, remoción o destrucción de los REG, la creación de capacidad y los REG existentes durante la Reunión de Expertos UN تبادل المعلومات بشأن إزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها، وبناء القدرات، والموجود من متفجرات من مخلفات الحرب خلال اجتماع الخبراء
    10. A continuación se sintetizan las observaciones y sugerencias formuladas en la reunión de expertos. UN 10- ويرد فيما يلي ملخص للتعليقات والاقتراحات المقدمة خلال اجتماع الخبراء.
    17. El documento TD/B/COM.3/EM.27/2 sirvió de base para el debate en la reunión de expertos. UN 17- وشكّلت الوثيقة TD/B/COM.3/EM.27/2 أساس المناقشات التي أُجريت خلال اجتماع الخبراء.
    :: El instrumento perdió fuerza, especialmente en la reunión de expertos, porque éstos se dedicaron a negociar el texto, en lugar de contribuir a perfeccionarlo y fortalecerlo desde el punto de vista técnico y científico. UN :: إن الصك فقد قوته، خاصة خلال اجتماع الخبراء لأن الخبراء بدأوا يتفاوضون على النص بدلاً من المساهمة في تحسينه وتعزيزه تقنيا وعلميا.
    Estas dificultades se expusieron en la reunión de expertos sobre la energía a finales de 2006, y la UNCTAD debería seguir estudiándolas, en especial en las conferencias anuales sobre las industrias africanas del petróleo y el gas. UN وقد جرت مناقشة هذه التحديات خلال اجتماع الخبراء المعني بالطاقة المعقود في أواخر عام 2006، وينبغي أن يواصل الأونكتاد النظر فيها, بما في ذلك في إطار مؤتمرات النفط والغاز السنوية التي تعقد في أفريقيا.
    53. en la reunión de expertos se celebraron dos sesiones de presentación de ponencias y una de deliberaciones y recomendaciones. UN 53- وعُقدت خلال اجتماع الخبراء جلستان للعروض الإيضاحية إلى جانب جلسة للمناقشات والتوصيات.
    11. Encomia al BIsD y a otras instituciones de cooperación por la labor que se llevó a cabo en las reuniones de expertos en salud, alfabetización, capacitación y comercio y por el programa de acción propuesto por esos expertos para aplicar la resolución de la Cumbre; UN 11 - يشيد بالبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات المتعاونة الأخرى على ما أنجز من عمل خلال اجتماع الخبراء في مجال الصحة ومحو الأمية والتدريب والتجارة وبرنامج العمل الذي اقترحه الخبراء لتنفيذ يوصية القمة.
    A ese respecto, algunos expertos de varios países en desarrollo pidieron a la UNCTAD que organizara una serie de reuniones o seminarios regionales dedicados a la cuestión de las APP para el desarrollo, a fin de difundir las ideas expresadas en esta reunión de expertos. UN وفي هذا الصدد، طلب خبراء من عدد من الاقتصادات النامية أن يعقد الأونكتاد سلسلة من الاجتماعات، أو الحلقات الدراسية الإقليمية، تتناول موضوع الشراكة بين القطاعين العام والخاص من أجل التنمية، بغية نشر الأفكار التي طُرحت خلال اجتماع الخبراء الحالي.
    78. En relación con el mejoramiento de la competitividad de las PYMES mediante el aumento de la capacidad productiva, la secretaría informó acerca de su labor de análisis continuo de las políticas a través de la Reunión de Expertos, cuyo informe se presentó a la Comisión, de seminarios nacionales y de una serie de estudios por países sobre la internacionalización de las PYMES mediante la SIED. UN 78- في مجال تحسين القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تعزيز قدرتها الإنتاجية، قدمت الأمانة تقريراً عن عملها المستمر في تحديد السياسة العامة من خلال اجتماع الخبراء الذي قدم تقريره إلى اللجنة، من خلال الحلقات الدراسية الوطنية، ومن خلال سلسلة من دراسات الحالات القطرية عن تدويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus