Esta será la única vez, en los últimos seis meses que todas las placas estarán en un solo lugar. | Open Subtitles | وستكون تلك المرة الوحيدة خلال الأشهر الستة الأخيرة التي تتواجد فيها جميع الصفائح في مكان واحد |
en los últimos seis meses comenzaron a presentarse, y siguen presentándose, las estadísticas solicitadas por el Sistema de certificación. | UN | وشرع في الإبلاغ عن الإحصاءات المطلوبة بموجب خطة عملية كيمبرلي خلال الأشهر الستة الأخيرة والعملية مستمرة حاليا. |
6. Porcentaje de niños que recibieron por lo menos una dosis elevada de suplemento de vitamina A en los últimos seis meses | UN | 6 - النسبة المئوية للأطفال الذين تلقوا على الأقل جرعة كبيرة تكميلية من الفيتامين ألف خلال الأشهر الستة الأخيرة |
Un total de 65.040 personas en la Franja de Gaza y 7.032 personas en Jordania en situación de pobreza extrema recibieron un suplemento de ingresos familiares para comprar alimentos en el segundo semestre de 2008. | UN | 80 - حصل ما مجموعه 040 65 شخصاً هم في ضائقة شديدة في قطاع غزة و 032 7 شخصاً في الأردن على مبلغ تكميلي لدخل الأسرة لسد فجوة الفقر الغذائي خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
También se presentan y se describen brevemente las actividades que se emprenderán durante los últimos seis meses de 2005, con sus correspondientes estimaciones de gastos y los resultados esperados. | UN | كما تورد وصفاً موجزاً للأنشطة المقرر تنفيذها خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2005، وتعرض معها تقديرات النفقات والنتائج المتوقعة. |
El informe demostró además que la compañía minera enfrentaba problemas técnicos y económicos, entre otros el agotamiento de los minerales, dificultades en la extracción y bajos ingresos, que se habían agravado en el último semestre. | UN | وأوضح التقرير أيضاً أن هناك مشاكل اقتصادية تقنية لشركة التعدين، من بينها استنفاد الركاز، وصعوبات التعدين، وانخفاض العائدات،, وقد وصلت هذه المشاكل إلى مرحلة حرجة خلال الأشهر الستة الأخيرة. |
Se ha comprobado una reducción de los casos documentados entre las FDN en los últimos seis meses del período que abarca el informe. | UN | وثمة انخفاض واضح في عدد الحالات المسجلة لقوات الدفاع الوطني خلال الأشهر الستة الأخيرة من الفترة المشمولة بالتقرير. |
Necesito una lista de todas tus parejas sexuales en los últimos seis meses. | Open Subtitles | أريد قائمة بكلّ شركاء الجنس خلال الأشهر الستة الأخيرة |
Lo único que alguien vio del Doctor en los últimos seis meses son esas transmisiones que hace. | Open Subtitles | لم يرَ أحداً الدكتور خلال الأشهر الستة الأخيرة إلا في هذه النشرات التي يذيعها |
Habida cuenta de que en algunos países el acceso a Internet era limitado, en cada número de la Circular del CFP se incluirían listados de la información publicada en los últimos seis meses. | UN | وبالنظر إلى الإمكانية المحدودة لدى بعض البلدان للوصول إلى الإنترنت، فإن قوائم المعلومات التي توضع على الشبكة خلال الأشهر الستة الأخيرة سوف تدرج في كل عدد من أعداد نشرة الموافقة المسبقة عن علم. |
Diversos incidentes ocurridos en los últimos seis meses han puesto de manifiesto que el Gobierno del Líbano no ejerce pleno control sobre la totalidad de su territorio. | UN | 42 - وأظهرت حوادث عديدة وقعت خلال الأشهر الستة الأخيرة أن حكومة لبنان لا تمارس سيطرتها الكاملة على جميع أراضيه. |
El número total de visitantes singulares al sitio de Cyberschoolbus de las Naciones Unidas en la web en los últimos seis meses de 2006 fue de 1.644.178, lo que representa un aumento del 105% respecto del número de visitantes singulares durante el mismo período de 2005. | UN | بلغ مجموع عدد الزيارات الفريدة لموقع الحافلة المدرسية التابع للأمم المتحدة 178 644 1 زيارة خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2006؛ وذلك يمثل زيادة بنسبة 105 في المائة على عدد الزيارات الفريدة خلال نفس الفترة من عام 2005. |
Quiero aprovechar esta oportunidad para brindar una cálida bienvenida a Granada, Túnez, Filipinas, Maldivas y Cabo Verde que han adoptado esa importante medida en los últimos seis meses. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب ترحيباً حاراً بغرينادا وتونس والفلبين ومالديف والرأس الأخضر، التي اتخذت تلك الخطوة الهامة خلال الأشهر الستة الأخيرة. |
Las autoridades libanesas iniciaron una investigación sobre la explosión, el cuarto ataque de este tipo contra un restorán u hotel privado en Tiro en los últimos seis meses. | UN | وأجرت السلطات اللبنانية تحقيقا في الانفجار، وهو الهجوم الرابع من نوعه ضد مطعم أو فندق خاص في صور خلال الأشهر الستة الأخيرة. |
Un total de 65.040 personas en la Franja de Gaza y 7.032 personas en Jordania en situación de pobreza extrema recibieron un suplemento de ingresos familiares para comprar alimentos en el segundo semestre de 2008. | UN | 80 - حصل ما مجموعه 040 65 شخصاً هم في ضائقة شديدة في قطاع غزة و 032 7 شخصاً في الأردن على مبلغ تكميلي لدخل الأسرة لسد فجوة الفقر الغذائي خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2008. |
En Darfur, los ataques contra civiles, incluida la violación y otras formas de violencia basada en el género, han hecho abandonar sus hogares a 250.000 personas tan sólo durante los últimos seis meses y han obligado a millares más a cruzar las fronteras hacia la República Centroafricana y el Chad. | UN | ففي دارفور، أجبرت الاعتداءات التي شُنت على المدنيين، بما فيها من اغتصاب وأشكال أخرى من العنف المرتكب على أساس نوع الجنس، 000 250 شخص على النزوح عن ديارهم خلال الأشهر الستة الأخيرة فقط، واضطرت آلافا آخرين إلى عبور الحدود إلى جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
El número de personas que recibían terapia con antirretrovirales aumentó en casi dos tercios en el último semestre de 2004 como resultado de varias iniciativas internacionales, entre ellas la iniciativa " 3 millones para 2005 " . | UN | 14 - زاد عدد الأفراد الذين يقدم لهم علاج مضاد للفيروسات الرجعية بما يقارب الثلثين خلال الأشهر الستة الأخيرة من عام 2004 وذلك نتيجة عدد من الجهود الدولية بما في ذلك مبادرة ' 3x5`. |
House, has ido a Recursos Humanos 74 veces en las últimas seis semanas | Open Subtitles | (هاوس)، لقد ذهبتَ للموارد البشريّة 74مرّة خلال الأشهر الستة الأخيرة |