"خلال الأشهر القليلة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos meses
        
    • durante los últimos meses
        
    • en estos últimos meses
        
    • de los últimos meses
        
    Lamentamos profundamente el resurgimiento de la violencia en el Afganistán en los últimos meses. UN إننا نشجب بقوة عودة ظهور العنف في أفغانستان خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Ello podría conducir a una involución de los logros registrados en los últimos meses. UN فهذا الأمر قد يجهض ما حققناه من نجاح خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Los indicadores de crecimiento económico habían sido notables en los últimos meses. UN وشهدت مؤشرات النمو الاقتصادي تقدماً مبهرا خلال الأشهر القليلة الماضية.
    A nuestro modo de ver, el imperio del derecho se ha convertido en un tema predominante en los últimos meses. UN وفي اعتقادنا، أن حكم القانون أصبح الموضوع الغالب خلال الأشهر القليلة الماضية.
    En primer lugar, quisiera destacar el cambio que se ha producido en los últimos meses en la esfera de la seguridad internacional. UN أولا، أود أن أنوه بالتغيير الذي طرأ خلال الأشهر القليلة الماضية على بيئة الأمن الدولي.
    en los últimos meses hemos visto ejemplos claros de ello. UN وقد رأينا ذلك يحدث بوضوح خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Los acontecimientos registrados en los últimos meses han acentuado la gravedad de la situación económica. UN وإذا كانت للأحداث التي وقعت خلال الأشهر القليلة الماضية نتيجة واحدة فهي زيادة خطورة الأوضاع الاقتصادية بشكل حاد.
    Esta actitud que hemos adoptado ha suscitado diferentes respuestas de distintos sectores en los últimos meses. UN وقد جلبت هذه الجهود من جانبنا العديد من الاستجابات من دوائر مختلفة خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Eso estableció el ritmo y el rumbo de gran parte de la labor que hemos realizado en los últimos meses. UN ولقد حدد ذلك البرنامج الخطى والتوجهات للعديد من أعمالنا خلال الأشهر القليلة الماضية.
    La situación en el territorio palestino ocupado ha seguido deteriorándose en los últimos meses. UN لقد استمرت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة في التدهور خلال الأشهر القليلة الماضية.
    en los últimos meses se han suscrito acuerdos de suministro de datos con el Japón, Filipinas y Australia. UN وقد تم خلال الأشهر القليلة الماضية التوقيع على الترتيبات المتعلقة بتوفير البيانات مع اليابان والفلبين وأستراليا.
    No se han concedido nuevos créditos para la exportación, garantías o seguros al Irán en los últimos meses. UN ولم تمنح أي ضمانات أو تأمينات تصديرية جديدة لإيران خلال الأشهر القليلة الماضية.
    La cooperación constante del Gobierno del Sudán en los últimos meses ha sido decisiva para lograr este grado de despliegue. UN وكان التعاون المستمر من جانب حكومة السودان خلال الأشهر القليلة الماضية مهما في تحقيق هذا المستوى من الانتشار.
    Sin embargo, en los últimos meses el Gobierno ha dado pasos importantes hacia la reconciliación nacional. UN ومع ذلك، فإن الحكومة قد اتخذت بعض الخطوات الهامة خلال الأشهر القليلة الماضية بهدف تحقيق المصالحة الوطنية.
    en los últimos meses, han proseguido las conversaciones con la Organización de los Estados Americanos. UN وتواصلت المناقشات مع منظمة الدول الأمريكية خلال الأشهر القليلة الماضية.
    Es una historia que para muchos tecnólogos en la sala es lo más revelador que escucharon en los últimos meses. TED أقصد أن هذه قصة للعديد من التقنين في هذه الغرفة تطرح أكثر موضوع صدمهم خلال الأشهر القليلة الماضية.
    "Muchas cosas han cambiado en estos últimos meses". Open Subtitles لقد تغيرنا كثيراً كلينا خلال الأشهر القليلة الماضية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus