"خلال الأعوام الخمسة الماضية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los últimos cinco años
        
    • en los cinco últimos años
        
    • durante los últimos cinco años
        
    • los últimos cinco años relativas
        
    En general, la Relatora Especial ve con preocupación el escaso progreso alcanzado en todas esas esferas en los últimos cinco años. UN وبصفة عامة، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء ضآلة التقدم المحرز في جميع تلك المجالات خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Los casos registrados en los últimos cinco años fueron los siguientes: UN وفي ما يلي موجز للحالات المسجلة خلال الأعوام الخمسة الماضية:
    Doy las gracias también a los miembros de la comunidad internacional por su apoyo constante y generoso al Afganistán en los últimos cinco años. UN كما أشكر أعضاء المجتمع الدولي على الدعم الثابت والسخي الذي قدموه لأفغانستان خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    en los cinco últimos años, el Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos. UN وقد تمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Aunque las mujeres del servicio doméstico y las trabajadoras rurales tenían derecho a la prestación, no siempre lo ejercían, pero esta situación comenzó a cambiar en los cinco últimos años. UN وبالرغم من أن خادمات المنازل والريفيات يحق لهن التمتع بذلك الاستحقاق، فإنهن لم يمارسن هذا الحق دائماً، وهو موقف بدأ في التغير خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    La demanda energética en Armenia sigue aumentando como resultado del crecimiento económico de doble dígito registrado en la República durante los últimos cinco años. UN ويستمر ازدياد الطلب على الطاقة في أرمينيا نتيجة النمو الاقتصادي بأعداد من رقمين سجلت في الجمهورية خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Por ejemplo, la asignación presupuestaria nacional destinada al Ministerio de Salud se ha duplicado en los últimos cinco años. UN فالمخصصات في الميزانية الوطنية لوزارة الصحة، مثلا، تضاعفت خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Esta proporción excesiva de los maoríes en la población penitenciaria no ha cambiado significativamente en los últimos cinco años. UN ولم يتغير هذا الوجود المفرط للماوريين بين نزلاء السجون بدرجة كبيرة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    en los últimos cinco años, el plazo medio empleado por el Comité para tramitar los casos de adquisiciones ha descendido de 8,35 a 5,44 días. UN ولقد خفضت اللجنة متوسط الوقت المخصص لمعالجة حالات الشراء خلال الأعوام الخمسة الماضية من 8.35 إلى 5.44 أيام.
    El Grupo de Trabajo ha logrado esclarecer 254 casos en los últimos cinco años. UN وتمكن الفريق العامل من توضيح 254 حالة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Es esencial que en el tiempo restante del decenio se consolide y aumente el impulso generado y el avance logrado en los últimos cinco años hacia el respeto de los derechos humanos y la promoción del bienestar de la humanidad. UN ومن الأمور الحيوية خلال الفترة المتبقية من العقد تأمين وزيادة ما تحقق خلال الأعوام الخمسة الماضية من زخم وتقدم صوب احترام حقوق الإنسان وتعزيز خير البشرية.
    Por otra parte, el reembolso del principal y los pagos de intereses de la deuda oficial por estos países ascendieron a algo menos del 3% de su PIB combinado en los últimos cinco años. UN ومن جهة أخرى، وصلت مدفوعات هذه البلدان لأصل الدين والفوائد على الدين الرسمي إلى نسبة تقل قليلاً عن 3 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي المشترك خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    en los últimos cinco años, los ingresos del Gobierno de Liberia nunca han superado los 85 millones de dólares, aún cuando no había sanción alguna a las exportaciones de madera y diamantes. UN فإيرادات حكومة ليبريا لم تتجاوز خلال الأعوام الخمسة الماضية 85 مليون دولار حتى عندما لم تكن الصادرات من الأخشاب والماس خاضعة لعقوبات.
    1. Preparar un resumen conciso de los logros del GETT en los últimos cinco años, redactado en un lenguaje que sea comprensible para quienes no estén familiarizados con el proceso de la Convención UN إعداد موجز قصير لإنجازات الفريق خلال الأعوام الخمسة الماضية يكتب بلغة يسهل فهمها لغير الملمّين بعملية الاتفاقية الإطارية
    28. El Irán ha rechazado repetidamente las gestiones diplomáticas realizadas en los últimos cinco años. UN 28- ورفضت إيران الجهود الدبلوماسية المتكررة خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    Australia ha aumentado su asistencia oficial para el desarrollo más del 70% en los últimos cinco años -- de 2.200 millones de dólares a 3.800 millones de dólares este año. UN وزادت أستراليا مساعدتها الإنمائية الرسمية بنسبة تربو على 70 في المائة خلال الأعوام الخمسة الماضية - من 2,2 بليون دولار إلى 8,3 بليون دولار هذا العام.
    en los últimos cinco años hemos presenciado una colaboración sin precedentes en el contexto de la cooperación Sur-Sur con China, Cuba, Venezuela y Libia. UN وشهدنا خلال الأعوام الخمسة الماضية تعاونا لم يسبق له مثيل في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب مع الصين وكوبا وفنزويلا وليبيا.
    Pasamos del puesto 59 al 53, el mayor salto en los últimos cinco años y el segundo en Latinoamérica. UN فقد ارتقينا من الدرجة 59 إلى 53 على المؤشر، وهي أكبر قفزة خلال الأعوام الخمسة الماضية وثاني أكبر قفزة في أمريكا اللاتينية.
    La sensibilización y la capacitación en el MDL destinada a las partes interesadas de los países en desarrollo es la esfera que más apoyo recibió en los cinco últimos años. UN وكانت زيادة التوعية والتدريب على آلية التنمية النظيفة بين أصحاب المصلحة في البلدان النامية هي أكثر المجالات شيوعاً التي جرى دعمها خلال الأعوام الخمسة الماضية.
    La parte del presupuesto estatal asignada a las inversiones básicas ha pasado del 10% al 30% en los cinco últimos años, mientras que, durante ese mismo período, la asistencia oficial para el desarrollo disminuyó en dos tercios. UN وقد ارتفع معدل حصة ميزانية الدولة المخصصة للاستثمار الأساسي من 10 إلى 30 في المائة خلال الأعوام الخمسة الماضية. ولكن الفترة ذاتها شهدت انخفاضا في المساعدة الإنمائية الرسمية بمعدل الثلثين.
    Por ejemplo, durante los últimos cinco años, Tanzanía ha gozado de una tasa de crecimiento promedio del 7,2%. UN وأذكر على سبيل المثال أن متوسط معدل النمو في تنزانيا خلال الأعوام الخمسة الماضية بلغ 7.2 في المائة.
    1. En función de las conferencias y deliberaciones plenarias, así como de su propia experiencia, ¿cuáles son en su opinión las innovaciones más importantes del ámbito de la ciencia y la tecnología de los últimos cinco años relativas a los temas debatidos durante las sesiones plenarias 2, 3 y 4?, y ¿cuál será con mayor probabilidad la innovación principal de los próximos cinco años? UN 1- استناداً إلى المحاضرات والمناقشات التي تخللت الجلسات العامة وإلى خبرتكم الشخصية، ما هي أهم التطورات العلمية والتكنولوجية التي استجدت خلال الأعوام الخمسة الماضية في المجالات التي نوقشت أثناء الجلسات العامة 2 و3 و4، وما هي التطورات الرئيسية المحتملة خلال الأعوام الخمسة القادمة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus