"خلال الاستعراض الدوري الشامل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el examen periódico universal
        
    • durante el EPU
        
    • durante su examen periódico universal
        
    • través del examen periódico universal
        
    • marco del examen periódico universal
        
    • en el EPU
        
    • ocasión del examen periódico universal
        
    • during the universal periodic review
        
    • del EPU
        
    • en su examen periódico universal
        
    • conducto del examen periódico universal
        
    • durante el primer examen periódico universal
        
    • en el transcurso del examen periódico universal
        
    Conectas Human Rights preguntó al Brasil cómo aplicaría las 15 recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal y las aproximadamente 3.000 recomendaciones formuladas por los órganos de tratados. UN وتساءلت المنظمة عن الكيفية التي ستنفذ بها البرازيل التوصيات اﻟ 15 التي قُدمت خلال الاستعراض الدوري الشامل وزهاء 000 3 توصية قدمتها هيئات المعاهدات.
    Tomó nota con preocupación de que la falta de seguridad de tenencia que sufrían los afrodescendientes y las mujeres no se había señalado como preocupación durante el examen periódico universal. UN وأشارت بقلق إلى أن عدم توفر ضمان حيازة الملكية للسكان المنحدرين من أصل أفريقي وللنساء لم يُشر إليه خلال الاستعراض الدوري الشامل على أنه أحد الشواغل.
    El Consejo también podría considerar la posibilidad de pedir a los Estados que informen sobre determinados aspectos de los derechos humanos al tratar la mortalidad y morbilidad materna prevenible durante el examen periódico universal. UN ويمكن أن ينظر المجلس أيضا في أن يطلب إلى الدول تقديم تقارير عن بعض جوانب حقوق الإنسان المتعلقة بمعالجة الوفيات والأمراض النفاسية التي يمكن منعها خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    6 La posición del Gobierno con respecto a las recomendaciones formuladas durante el EPU de Cuba es como sigue: UN 6- وفيما يلي عرض لموقف الحكومة بشأن التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل لكوبا:
    Italia se felicita de las recomendaciones hechas durante su examen periódico universal el 11 de febrero 2010. UN ترحب إيطاليا بالتوصيات التي قُدِّمت في 11 شباط/فبراير 2010 خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بإيطاليا.
    Si un país no respeta los derechos humanos, corresponde al Consejo de Derechos Humanos, y no a la Tercera Comisión, analizar la situación a través del examen periódico universal. UN وإذا كان هناك بلد لا يحترم حقوق الإنسان، فإنه يتعين على مجلس حقوق الإنسان، لا اللجنة الثالثة، دراسة الحالة، من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Simultáneamente hace el seguimiento de las recomendaciones que en el seno del Consejo de Derechos Humanos fueran formuladas a Honduras durante el examen periódico universal. UN وتأتي تلك السياسة في أعقاب التوصيات التي قدمها مجلس حقوق الإنسان إلى هندوراس خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    durante el examen periódico universal de Somalia, realizado en 2011, el país contrajo un compromiso a ese respecto. UN وقُطع التزام في هذا الصدد خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالصومال في عام 2011.
    A este respecto, recordó que en 2009 Nigeria había reiterado su compromiso de imponer una moratoria de facto sobre la pena de muerte durante el examen periódico universal. UN وفي هذا الصدد، أشار المقرر الخاص إلى أن نيجيريا أكدت مجدداً خلال الاستعراض الدوري الشامل في عام 2009 التزامها بالوقف الفعلي لتنفيذ عقوبة الإعدام.
    No tiene en cuenta las medidas positivas adoptadas por el Gobierno para aplicar las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal. UN ويتجاهل الخطوات الإيجابية التي اتخذتها الحكومة من أجل تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    El Gobierno de la India ha examinado las recomendaciones formuladas por las delegaciones durante el examen periódico universal de la India, y tiene las siguientes observaciones que hacer: UN درست حكومة الهند التوصيات التي قدمتها الوفود خلال الاستعراض الدوري الشامل المتعلق بالهند، وهي تُبدي الملاحظات التالية عليها:
    Pidió a Zambia que diera seguimiento a las recomendaciones formuladas durante el examen periódico universal en el sentido de desarrollar y aplicar una estrategia de asistencia y prevención en relación con los niños de la calle, a fin de protegerlos y garantizar el ejercicio de sus derechos. UN وناشدت زامبيا أن تتابع تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل بوضع وتنفيذ استراتيجية فعالة لتقديم خدمات المساعدة والوقاية إلى أطفال الشوارع بغية حماية حقوقهم وكفالتها.
    948. Suiza felicitó a la delegación de Tonga por su determinación y cooperación durante el examen periódico universal. UN 948- وهنأت سويسرا وفد تونغا على التزامه وتعاونه خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Sin embargo, al cumplir la promesa que hizo durante el examen periódico universal por el Consejo de Derechos Humanos de la situación en materia de derechos humanos en Bahrein, el Gobierno está trabajando para aumentar la concienciación de la necesidad de retirar todas las reservas a la Convención. UN ولكن الحكومة، وفاء بالتعهد الذي قطعته على نفسها خلال الاستعراض الدوري الشامل لحالة حقوق الإنسان في البحرين من قِبل مجلس حقوق الإنسان، تعمل على شحذ الوعي بالحاجة إلى سحب جميع تحفظاتها على الاتفاقية.
    AI declaró que no hubo progresos prácticamente en ningún de los problemas destacados durante el EPU de 2009. UN وذكرت منظمة العفو الدولية أنه لم يحرز أي تقدم تقريباً في جميع المسائل التي سلط عليها الضوء خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2009.
    Invitó a Papua Nueva Guinea a que aprovechara los aportes realizados durante el EPU para impulsar su Plan Estratégico Nacional (Visión para 2050 de Papua Nueva Guinea) y formuló una recomendación. UN ودعت بابوا غينيا الجديدة للاستفادة من المساهمات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل لتسهيل خطتها الاستراتيجية الوطنية - رؤية بابوا غينيا الجديدة 2050.
    1. El Gobierno de Singapur ha examinado detenidamente las 112 recomendaciones formuladas por los Estados miembros durante su examen periódico universal (EPU). UN 1- استعرضت حكومة سنغافورة بإمعان التوصيات ال112 التي قدمتها الدول الأعضاء خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    En primer lugar, a través del examen periódico universal, el Consejo ha revisado la situación de los derechos humanos en 127 países: dos tercios de los Estados Miembros. UN أولا، قام المجلس الآن من خلال الاستعراض الدوري الشامل باستعراض حالة حقوق الإنسان في 127 بلدا - أي ما يمثل ثلثي - الدول الأعضاء.
    Sin embargo, las resoluciones relativas a situaciones de derechos humanos deben ser examinadas por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del examen periódico universal. UN لكنه أضاف أنه ينبغي تناول القرارات المتصلة بحالات حقوق الإنسان والتي تتعلق ببلدان بعينها من جانب مجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    en el EPU de 2008, Sri Lanka prometió diseñar para ello un Plan de Acción Nacional quinquenal. UN وقد تعهدت سري لانكا، خلال الاستعراض الدوري الشامل لعام 2008، بوضع خطة عمل وطنية خماسية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    El Comité observa asimismo que, en su documento básico común, el Estado parte señalaba que algunas de las reservas hechas al ratificar otros tratados de derechos humanos se habían retirado de resultas de los compromisos contraídos con ocasión del examen periódico universal. UN وتشير اللجنة كذلك إلى أن الدولة الطرف أفادت في وثيقتها الأساسية الموحدة، بأنها سحبت عدداً من التحفظات التي أبديت لدى التصديق على معاهدات حقوق الإنسان الأخرى عقب الالتزامات التي قدمتها خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    Concern was also expressed during the universal periodic review about reports that displaced persons found it increasingly difficult to move within Iraq and to neighbouring countries given the more restrictive entry policies and visas imposed at State borders and governorate boundaries. UN وأُعرب أيضاً عن القلق خلال الاستعراض الدوري الشامل إزاء تقارير تفيد بأن المشردين يجدون صعوبة متزايدة في التنقل داخل العراق والبلدان المجاورة بالنظر إلى سياسات الدخول الأكثر تشدداً والتأشيرة المفروضة على حدود الدولة وحدود المحافظات.
    5. La posición de los Emiratos Árabes Unidos en relación con las recomendaciones formuladas durante el segundo ciclo del EPU es la siguiente: UN 5- أن موقف الإمارات العربية المتحدة من التوصيات الواردة خلال الاستعراض الدوري الشامل الثاني لها ، يتمثل في الآتي :
    1. El Gobierno de Polonia recibe con agrado las recomendaciones que le fueron formuladas en su examen periódico universal el 14 de abril de 2008. UN ترحب حكومة بولندا بالتوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الخـاص بها في 14 نيسان/ أبريل 2008.
    La información sobre el cumplimiento de esos compromisos debe incluirse después en sus informes por conducto del examen periódico universal. UN وينبغي بعدئذ أن تدرج الحكومات المعلومات المتعلقة بالوفاء بهذه الالتزامات في تقاريرها من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    38. La Federación de Rusia tomó nota de las medidas adoptadas por Finlandia para aplicar las recomendaciones formuladas durante el primer examen periódico universal. UN 38- وأحاط الاتحاد الروسي علماً بالخطوات التي اتخذتها فنلندا لتنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    501. Botswana declaró que a lo largo de los años Côte d ' Ivoire había demostrado su afán de participar de forma constructiva en los derechos humanos, que se había visto reforzado por su cooperación en el transcurso del examen periódico universal. UN 501- وذكرت بوتسوانا أن كوت ديفوار أثبتت التزامها بالمشاركة البناءة في مجال حقوق الإنسان على مر السنين، وهو أمر تجلى بوضوح أكبر في تعاونها خلال الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus