"خلال الحوار الرفيع المستوى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el Diálogo de alto nivel
        
    • en el Diálogo de alto nivel
        
    • durante su Diálogo de alto nivel
        
    • del Diálogo de alto nivel
        
    Por ello, su delegación apoyará todos los esfuerzos encaminados a rebajar esos costos. Espera tratar todos estos temas durante el Diálogo de alto nivel. UN وبالتالي فإن وفده يؤيد أي جهود للتخفيف من تكاليف المعاملة، بما في ذلك خلال الحوار الرفيع المستوى.
    Esa cuestión también fue objeto de un examen detallado durante el Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo que se celebró la semana pasada. UN لقد تمت دراسة هذه المسألة بالتفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، الذي عقد الأسبوع الماضي.
    Además, como se ha manifestado ampliamente durante el Diálogo de alto nivel, las migraciones pueden estar acompañadas de violaciones de los derechos humanos. UN ثم إن الهجرة، حسبما نوقش بالتفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى يمكن ربطها بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Esta cuestión debería debatirse en el Diálogo de alto nivel sobre las migraciones que la Asamblea General celebrará en 2006. UN وينبغي أن تعالج هذه المسألة خلال الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الذي ستعقده الجمعية العامة في عام 2006.
    Continuemos con este espíritu mañana en el Diálogo de alto nivel sobre la comprensión entre religiones y culturas y la cooperación en pro de la paz, así como durante todo el sexagésimo segundo período de sesiones. UN فَلْنواصل العمل بهذه الروح يوم غد خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام في جميع مراحل الدورة الثانية والستين.
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las migrantes necesitaban una protección especial, UN وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى المتعلق بالهجرة الدولية والتنمية، المعقود يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلَّم، في جملة أمور، بضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    Los Ministros recuerdan los debates que tuvieron lugar en el marco del Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo que se celebró en la Sede de las Naciones Unidas en septiembre de 2006 y toman nota del primer Foro Mundial sobre la Migración y el Desarrollo, celebrado en Bruselas en julio de 2007. UN 30 - وأشار الوزراء إلى المناقشات التي جرت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية بمقر الأمم المتحدة في أيلول/سبتمبر 2006 وأحاطوا علما بالمنتدى العالمي الأول المعني بالهجرة والتنمية المعقود في بروكسل في تموز/يوليه 2007.
    En ese sentido, nos complace observar que hubo varios indicios alentadores durante el Diálogo de alto nivel sobre el cambio climático celebrado en las Naciones Unidas la semana pasada. UN وفي ذلك السياق، يسعدنا أن نلاحظ صدور بعض الإشارات المشجعة خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن تغير المناخ، الذي انعقد في الأمم المتحدة في الأسبوع الماضي.
    La postura de su delegación sobre la financiación para el desarrollo se especifica en sus declaraciones sobre cuestiones macroeconómicas y se desarrollará más ampliamente durante el Diálogo de alto nivel. UN وأضاف أن موقف وفده فيما يتعلق بالتمويل من أجل التنمية ورد في بيانه المتعلق بمسائل الاقتصاد الكلي وسيتم تناوله بمزيد من التفصيل خلال الحوار الرفيع المستوى.
    Por ello, para las Bahamas son muy positivos los debates que se celebraron durante el Diálogo de alto nivel sobre financiación para el desarrollo, celebrado este año, que confirmaron que existe un lugar para las Naciones Unidas en todos los aspectos de instauración y evaluación de normas mundiales. UN ولهذا السبب ترى جزر البهاما من المشجع المناقشات التي جرت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن تمويل التنمية، الذي عقد في وقت سابق من هذا العام، والتي أكدت أن للأمم المتحدة مكانا في جميع أوجه عملية تحديد المعايير والتقييم على الصعيد العالمي.
    Se puso en marcha durante el Diálogo de alto nivel de 2006 y sirve de plataforma para que los gobiernos debatan de manera práctica y orientada a la acción las oportunidades y desafíos para el desarrollo que conlleva la migración internacional. UN وأُطلق المنتدى خلال الحوار الرفيع المستوى لعام 2006، وهو يوفر منبرا للحكومات لمناقشة ما توفره الهجرة الدولية من فرص وما تطرحه من تحديات للتنمية بطرق واقعية وعملية المنحى.
    El apoyo abrumador de todos los Estados Miembros y la aprobación temprana del proyecto constituirían una señal clara de la seriedad con que la comunidad internacional se toma la aplicación del Consenso de Monterrey y los pronunciamientos políticos formulados durante el Diálogo de alto nivel. UN ومن شأن التأييد الغالب من جميع الدول الأعضاء واعتماد المشروع مبكراً أن يبعث بإشارة واضحة بشأن مدى جدية المجتمع الدولي إزاء تنفيذ توافق آراء مونتيري وبيانات السياسات التي أعلنت خلال الحوار الرفيع المستوى.
    Como se dijo durante el Diálogo de alto nivel sobre el tema a principios de este período de sesiones de la Asamblea General, en muchos países pobres, cuando el VIH/SIDA está combinado con otros elementos de necesidad de asistencia humanitaria, el resultado es una intensificación de la vulnerabilidad. UN وكما نوقش خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن هذه المسألة في وقت سابق من هذه الدورة للجمعية العامة، فإن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز حينما يتضافر مع غيره من عناصر الحاجة الإنسانية تكون النتيجة تصعيدا لحالة الضعف.
    Las deliberaciones de las más de 30 sesiones organizadas durante el Simposio se centraron en los temas que la Asamblea General había señalado en su resolución 60/227 para que fueran examinados en el Diálogo de alto nivel. UN وركزت المناقشات التي دارت في الجلسات التي نظمت أثناء الندوة والتي يزيد عددها على 30 جلسة، على المواضيع التي حددتها الجمعية العامة في القرار 60/227 للنظر فيها خلال الحوار الرفيع المستوى.
    8. Transmitir la Declaración de Lima al Presidente de la Asamblea General para que sea considerada en el Diálogo de alto nivel sobre migración y desarrollo, que se realizará en Nueva York los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en el marco del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, como una contribución a sus deliberaciones. UN 8 - وعلى إحالة إعلان ليما إلى رئيس الجمعية العامة بغية النظر فيه خلال الحوار الرفيع المستوى عن الهجرة الدولية والتنمية المقرر عقده في نيويورك يومي 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، في إطار الدورة الحادية والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة، بوصفه إسهاما في مداولاته.
    La Declaración aprobada en el Diálogo de alto nivel (resolución 68/4 de la Asamblea General) refleja los progresos realizados en la cooperación mundial en la esfera de la migración desde el primer Diálogo de Alto Nivel celebrado en 2006 y se hace eco del plan de ocho puntos presentado por el Secretario General en el informe que preparó para el Diálogo. UN 23 - ويعكس الإعلان الذي اعتُمد خلال الحوار الرفيع المستوى (قرار الجمعية العامة 68/4) التقدم المحرز في التعاون العالمي بشأن الهجرة منذ الحوار الرفيع المستوى الأول، الذي عُقد في عام 2006، كما أنه يردد صدى خطة النقاط الثماني التي عرضها الأمين العام في تقريره الذي أعِد للحوار.
    en el Diálogo de alto nivel mantenido durante la reunión de la Asamblea General sobre el VIH/SIDA en septiembre de 2003, el Presidente de Nigeria, Olusegun Obasanjo, señaló que su país tenía que destinar al pago del servicio de la deuda una suma ocho veces superior a la que necesitaba para los servicios de salud que en esos momentos el país sólo podía permitirse destinar el 6,4% del presupuesto nacional a la salud pública. UN وقد أفاد الرئيس أولوسيغون أوباسنجو، خلال الحوار الرفيع المستوى الذي أجري بمناسبة الاجتماع الذي عقدته الجمعية العامة بشأن الفيروس/الإيدز في أيلول/سبتمبر 2003، أن نيجيريا كان عليها أن تدفع لخدمة ديونها ثمانيـة أضعاف ما تحتاجه لتوفير الخدمات الصحية وأن البلد لا يستطيع حاليا أن يوفر إلا 6.4 في المائة من الميزانية الوطنية للصحة.
    La resolución del Consejo Económico y Social sobre un proceso intergubernamental inclusivo, reforzado y más eficaz para efectuar el seguimiento de la financiación para el desarrollo es una contribución oportuna y útil para fomentar la cooperación internacional entre todas las partes interesadas, y el orador espera que se entablen debates animados en el Diálogo de alto nivel de noviembre de 2009. UN وأضاف أن قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتعلق بإيجاد عملية حكومية دولية شاملة ومعززة وأكثر فعالية تسهم في تعزيز التعاون الدولي بين جميع أصحاب المصلحة للقيام بمتابعة التمويل من أجل التنمية هو قرار مفيد جاء في حينه، وأعرب عن أمله في إجراء مناقشات خصبة خلال الحوار الرفيع المستوى الذي يجرى في تشرين الثاني/نوفمبر عام 2009.
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las migrantes necesitan una protección especial, UN وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلم بأمور عدة منها ضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las migrantes necesitan una protección especial, UN " وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية، المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006، والذي سلم بأمور عدة منها ضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    Recordando los debates que tuvieron lugar durante su Diálogo de alto nivel sobre la migración internacional y el desarrollo, celebrado los días 14 y 15 de septiembre de 2006, en que se reconoció, entre otras cosas, que las migrantes necesitan una protección especial, UN وإذ تشير إلى المناقشات التي دارت خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية المعقود في 14 و 15 أيلول/سبتمبر 2006 والذي سلم بأمور عدة منها ضرورة توفير حماية خاصة للمهاجرات،
    Entre otras cosas, el fracaso de la reciente conferencia de la OMC en Cancún brinda la oportunidad de modificar el enfoque sobre la consolidación del nexo fundamental entre comercio y desarrollo. Las Naciones Unidas deben prestar una contribución esencial en ese sentido, a través del Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo y en el proceso que conduce al octavo periodo de sesiones de la UNCTAD (UNCTAC XI). UN وأوضح أن فشل المؤتمر الذي عقدته منظمة التجارة العالمية مؤخرا في كانكون يأتي في جملة أمور ليتيح فرصة لإعادة التركيز على دعم الصلة الحيوية بين التجارة والتنمية، مشدداً على أهمية أن تؤدي الأمم المتحدة دوراً رئيسياً في ذلك الشأن من خلال الحوار الرفيع المستوى بشأن التمويل لأغراض التنمية وفي العملية التي تفضي إلى انعقاد الدورة الحادية عشر للأونكتاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus