en los próximos cinco años no se jubilará ningún nacional de 52 países. | UN | ولن يتقاعد أي موظف خلال السنوات الخمس القادمة من ٥٢ بلدا. |
Sugirió que la Comisión de Derechos Humanos podría proponer, por ejemplo, que se estableciera un mecanismo internacional apropiado en los próximos cinco años. | UN | وأشار إلى أن لجنة حقوق الإنسان يمكنها، على سبيل المثال، أن تقترح إنشاء آلية دولية ملائمة خلال السنوات الخمس القادمة. |
La oradora espera que en los próximos cinco años se eliminen oficialmente esas restricciones. | UN | وأعربت عن أملها في رفع تلك القيود رسميا خلال السنوات الخمس القادمة. |
Este documento sirvió como base para medidas concretas tendientes a proteger a los niños y las madres durante los próximos cinco años. | UN | وقد أصبحت هذه الوثيقة أساسا لﻹجراءات الملموسة لحماية الطفل واﻷمومة خلال السنوات الخمس القادمة. |
Es evidente que se necesita un progreso acelerado en la aplicación del Nuevo Programa durante los próximos cinco años. | UN | ومن الواضح أن اﻷمر يحتاج إلى تعجيل خطوات التقدم في تنفيذ البرنامج الجديد خلال السنوات الخمس القادمة. |
Mayor preocupación provoca el hecho de si todo eso podrá llevarse a cabo plenamente en los próximos cinco años. | UN | ومما يثيــر القلــق الشديد أيضا التساؤل عما إذا كان البرنامج كله يمكن إنجــازه كاملا خلال السنوات الخمس القادمة. |
El Gobierno de Luxemburgo ha decidido aumentar esa contribución al 1% de su producto nacional bruto en los próximos cinco años. | UN | وقررت حكومة لكسمبرغ زيادة هذه المساهمة لتصل إلى ١ في المائة من ناتجها القومي اﻹجمالي خلال السنوات الخمس القادمة. |
El segundo plan de acción nacional permitirá fijar los objetivos que se deberán alcanzar en los próximos cinco años. | UN | وثمة خطة عمل وطنية أخرى من شأنها أن تبرز الأهداف المنشودة خلال السنوات الخمس القادمة. |
No obstante, hay razones importantes que hacen conveniente que en los próximos cinco años se haga especial hincapié en algunos aspectos concretos de algunas de las esferas. | UN | بيد أن هناك أسباباً قوية تتطلب إيلاء اهتمام خاص لجوانب معينة من بعض المجالات خلال السنوات الخمس القادمة. |
En la Dependencia de Procesamiento de Textos en ruso hay cinco vacantes proyectadas que deberán llenarse en los próximos cinco años. | UN | ولدى وحدة تجهيز النصوص الروسية خمسة شواغر متوقعة تحتاج إلى أن تملأ خلال السنوات الخمس القادمة. |
En este programa se definen las prioridades de la política del Gobierno para responder a las consecuencias de la catástrofe de Chernobyl en los próximos cinco años. | UN | ويحدد هذا البرنامج أولويات السياسة الحكومية للحد من آثار كارثة تشيرنوبيل خلال السنوات الخمس القادمة. |
Por lo tanto, nos proponemos mejorar y facilitar la provisión de recursos a todos nuestros agentes importantes en los próximos cinco años. | UN | ولذلك، سنعمل على تعزيز توفير الموارد وتيسيرها لكل جهاتنا الفاعلة الهامة خلال السنوات الخمس القادمة. |
No se prevén jubilaciones de funcionarios procedentes de 71 Estados Miembros en los próximos cinco años. | UN | وبالنسبة لـ 71 دولة عضواً لا يتوقع حدوث حالات تقاعد لموظفيها خلال السنوات الخمس القادمة. |
No se prevén jubilaciones de funcionarios procedentes de 73 Estados Miembros en los próximos cinco años. | UN | ولا يتوقع حدوث حالات تقاعد بين موظفي 73 دولة عضوا خلال السنوات الخمس القادمة. |
No se prevén jubilaciones de funcionarios procedentes de 72 Estados Miembros en los próximos cinco años. | UN | ولا يتوقع حدوث حالات تقاعد بين موظفي 72 دولة عضوا خلال السنوات الخمس القادمة. |
Con la ayuda de sus socios, Etiopía ha determinado que sus agricultores necesitarán 500 millones de dólares anualmente durante los próximos cinco años. | UN | وقد حددت إثيوبيا، مع شركائها، أن مزارعيها سوف يحتاجون إلى 500 مليون دولار سنوياً خلال السنوات الخمس القادمة. |
Comisión Europea: aportaciones por valor de 22 millones de euros al Fondo catalizador durante los próximos cinco años | UN | المفوضية الأوروبية: المساهمة بمبلغ 22 مليون يورو للصندوق الحفاز خلال السنوات الخمس القادمة |
Y de hecho, hay que asegurarse de que redoblemos nuestros esfuerzos durante los próximos cinco años, que son los urgentes cinco años. | TED | و في الواقع، نحن نحتاج للتأكد من أننا سنضاعف جهودنا خلال السنوات الخمس القادمة. |
Está previsto que la estrategia se desarrolle a lo largo de los próximos cinco años. | UN | ونتوقع زيادة تطوير تلك الاستراتيجية خلال السنوات الخمس القادمة. |
Seguirá desempeñando una función preeminente en los procesos administrativos de la Secretaría durante los cinco próximos años por lo menos. | UN | وسوف يستمر في لعب دور بارز في العمليات الإدارية للأمانة العامة خلال السنوات الخمس القادمة على الأقل. |
El cumplimiento efectivo de esos plazos será la tarea más importante de los próximos cinco años y exigirá el despliegue de intensos esfuerzos a los Estados Partes afectados por las minas y a aquellos que estén en condiciones de prestarles asistencia. | UN | والنجاح في الالتزام بهذه المهل الزمنية سيكون أكبر تحد يتعين التصدي لـه خلال السنوات الخمس القادمة وسيتطلب جهوداً مكثفة من الدول الأطراف المتأثرة بالألغام وتلك الدول القادرة على مساعدتها. |
El equipo de tareas está elaborando un plan de acción para su aplicación en el próximo quinquenio. | UN | ويعكف فريق العمل على وضع خطة عمل لنشر المبادئ التوجيهية خلال السنوات الخمس القادمة. |