"خلال الصندوق الاستئماني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conducto del Fondo Fiduciario
        
    • medio del Fondo Fiduciario
        
    • través del Fondo Fiduciario
        
    • al Fondo Fiduciario
        
    • el Fondo Fiduciario
        
    • mediación del Fondo Fiduciario
        
    • su Fondo Fiduciario
        
    Además, la Comisión Europea y la Organización de los Estados Americanos han suministrado apoyo financiero por conducto del Fondo Fiduciario. UN وبالاضافة الى ذلك قدمت اللجنة اﻷوروبية ومنظمة الدول اﻷمريكية دعما ماليا من خلال الصندوق الاستئماني للعقد.
    Por conducto del Fondo Fiduciario, Dinamarca contribuyó a la producción del juego de materiales relativos a la Convención y del folleto sobre la Convención. UN فأسهمت الدانمرك من خلال الصندوق الاستئماني في إنتاج المجموعة اﻹعلامية عن الاتفاقية وكتيب الاتفاقية.
    Por conducto del Fondo Fiduciario, Dinamarca contribuyó a la producción de la carpeta de materiales relativos a la Convención y del folleto sobre la Convención. UN وأسهمت الدانمرك من خلال الصندوق الاستئماني ﻹصدار مجموعة الاتفاقية وكتيب الاتفاقية.
    También deseo expresar mi agradecimiento a todos los Estados Miembros que han contribuido a este proceso de forma bilateral o por medio del Fondo Fiduciario. UN وأود أيضا اﻹعراب عن تقديري لجميع الدول اﻷعضاء التي ساهمت في العملية إما ثنائيا أو من خلال الصندوق الاستئماني.
    A través del Fondo Fiduciario para la Acción Social, presta ayuda financiera para que las familias pobres puedan a llevar a sus niños a la escuela. UN ومن خلال الصندوق الاستئماني للعمل الاجتماعي يجري تقديم الدعم المالي لمساعدة الأسر الفقيرة على إلحاق أبنائها بالمدارس.
    La Corte, al decretar que se conceda una reparación por conducto del Fondo Fiduciario, podrá dictar las providencias que crea convenientes. UN ١ - عند إصدار أمر بجبر اﻷضرار من خلال الصندوق الاستئماني للمحكمة، أن تصدر اﻷوامر التي تراها مناسبة.
    Además, dijo que México apoyaba la idea de organizar una reunión continental en preparación de la Conferencia Mundial, por conducto del Fondo Fiduciario del Foro Permanente. UN وعلاوة على ذلك، قال إن المكسيك تؤيد فكرة تنظيم لقاء قاري في إطار التحضير للمؤتمر العالمي، من خلال الصندوق الاستئماني للمنتدى الدائم.
    Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para apoyar las iniciativas de los Estados que combaten la piratería frente a las costas de Somalia y la Qatar Foundation. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومؤسسة قطر.
    Se recibieron también donaciones por conducto del Fondo Fiduciario para Apoyar las Iniciativas de los Estados que Combaten la Piratería frente a las Costas de Somalia y la Fundación de Qatar. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر.
    Se prestó asistencia internacional coordinada a tres proyectos por conducto del Fondo Fiduciario de asociados múltiples para la República Centroafricana. UN 56 - قُدمت مساعدة دولية منسقة لثلاثة مشاريع من خلال الصندوق الاستئماني المتعدد الشركاء لجمهورية أفريقيا الوسطى.
    En colaboración con organismos gubernamentales e instituciones y organizaciones de asuntos indígenas, la MINUGUA procurará obtener asistencia internacional por conducto del Fondo Fiduciario para el proceso de paz de Guatemala con objeto de lograr que el Acuerdo se traduzca y difunda. UN وستلتمس البعثة، بالتعاون مع الوكالات الحكومية ومؤسسات السكان اﻷصليين ومنظماتهم، المساعدة الدولية، من خلال الصندوق الاستئماني لعملية السلام في غواتيمالا لضمان ترجمة الاتفاق ونشره.
    Aproximadamente el 90% de los 17 millones de dólares que se asignaron al ECOMOG por conducto del Fondo Fiduciario se ha destinado a los dos batallones que componen los contingentes ampliados del ECOMOG, y solamente el 10% de esa suma se ha destinado a las fuerzas iniciales del ECOMOG. UN وخصص نحو ٩٠ في المائة من مبلغ اﻟ ١٧ مليون دولار الذي قدم الى الفريق من خلال الصندوق الاستئماني للكتيبتين اللتين تشكلان الوحدات الموسعة للفريق وخصصت ١٠ في المائة فقط للقوة اﻷولية للفريق.
    Los países donantes podrían proporcionar por conducto del Fondo Fiduciario para Rwanda los fondos prometidos para esos proyectos, a fin de que los recursos se utilicen con rapidez, flexibilidad y eficacia. UN وبمقدور البلدان المانحة أن توجه اﻷموال المخصصة لتلك المشاريع من خلال الصندوق الاستئماني لرواندا، من أجل إتاحة استخدام الموارد على نحو فوري ومرن وفعال.
    Se señaló además que esto podía hacerse con carácter voluntario por medio del Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Se señaló además que esto podía hacerse con carácter voluntario por medio del Fondo Fiduciario de la Dependencia de Apoyo para la Aplicación de la Convención. UN ولوحظ كذلك أن هذا يمكن أن يتم على أساس طوعي من خلال الصندوق الاستئماني لوحدة دعم تنفيذ الاتفاقية.
    Se asignarían recursos por medio del Fondo Fiduciario de la Plataforma y las contribuciones en especie. UN وسيكون تقديم هذه الموارد من خلال الصندوق الاستئماني للمنبر والمساهمات العينية.
    La Dependencia y sus actividades se financian a través del Fondo Fiduciario para el Código de Djibouti. UN وتُمول هذه الوحدة وأنشطتها من خلال الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي.
    La UNMIS ha pedido apoyo a los donantes internacionales a través del Fondo Fiduciario que existe para las unidades integradas conjuntas. UN وتسعى البعثة إلى الحصول على الدعم من المانحين الدوليين من خلال الصندوق الاستئماني القائم المخصص للوحدات المتكاملة المشتركة.
    Ha comenzado el proyecto de construcción del cuartel general de las Naciones Unidas financiado a través del Fondo Fiduciario. UN وبدأ العمل في مشروع تشييد مقر الأمم المتحدة المموّل من خلال الصندوق الاستئماني.
    Los investigadores jurídicos fueron totalmente financiados con cargo al Fondo Fiduciario del Tribunal. UN وأمكن تمويل برامج تدريب الباحثين القانونيين تمويلا كاملا من خلال الصندوق الاستئماني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Se ha continuado apoyando la concesión de becas en el nivel terciario y el Fondo Fiduciario de educación para el nivel secundario. UN واستمر تقديم مِنح لإكمال التعليم الجامعي ودعم المرحلة الثانوية من التعليم من خلال الصندوق الاستئماني.
    Si a esa suma se añaden los 81 millones de dólares que se canalizarán por mediación del Fondo Fiduciario para Timor Oriental y la UNMISET, Timor Oriental tendrá acceso a 441 millones de dólares para su marco presupuestario trianual. UN وإلى جانب 81 مليون دولار ستتاح من خلال الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لتيمور الشرقية أصبح في إمكان تيمور الشرقية الحصول على 441 مليون دولار، لإطار ميزانيتها لثلاثة أعوام.
    El UNIFEM también ha iniciado una campaña de dos años con el fin de erradicar la violencia contra la mujer y la niña y respalda 56 proyectos en África mediante su Fondo Fiduciario para la eliminación de la violencia contra la mujer. UN وشرع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في حملة مدتها سنتان في تأمين حياة خالية من العنف الموجه ضد المرأة والفتيات ويدعم الصندوق 56 مشروعا في أفريقيا من خلال الصندوق الاستئماني الرامي إلى القضاء على العنف الموجه ضد المرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus