"خلال العام المقبل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el año próximo
        
    • durante el próximo año
        
    • lo largo del próximo año
        
    • durante el año siguiente
        
    • durante el año que comienza
        
    • durante el año venidero
        
    • del año próximo
        
    Farida Shaheed, anterior Presidenta, seguirá perteneciendo al Comité el año próximo como miembro de oficio. UN وتظل فريدة شهيد، رئيسة سابقة، عضواً في اللجنة بحكم منصبها خلال العام المقبل.
    Para el año próximo desearíamos ver un progreso evidente en la selección y la capacitación de los coordinadores humanitarios y residentes. UN ونود أن نرى تقدما واضحا في اختيار وتدريب العاملين في المجال الإنساني والمنسقين المقيمين خلال العام المقبل.
    Estaremos complacidos de colaborar con la República Democrática del Congo el año próximo, a medida que sigamos avanzando en la aplicación del Sistema de Certificación. UN ونتطلع إلى الانخراط مع جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال العام المقبل ونحن نواصل النهوض بتنفيذ نظام إصدار شهادات المنشأ.
    Para ello, durante el próximo año hay que preparar la cumbre con todo el profesionalismo necesario. UN وبغية تحقيق تلك الغاية ينبغي الإعداد لمؤتمر القمة بالروح المهنية اللازمة خلال العام المقبل.
    Concretamente sugirió realizar una reunión durante el próximo año a esos efectos. UN واقترح على وجه التحديد عقد اجتماع بهذا الشأن خلال العام المقبل.
    También desempeñará una función importante en el diálogo interno y las consultas de Darfur a lo largo del próximo año. UN وستضطلع الشعبة بدور كبير أيضا في الحوار والمشاورات التي ستجرى على الصعيد الداخلي في دارفور خلال العام المقبل.
    Por consiguiente, la escasa producción de energía eléctrica durante el año siguiente afectará seriamente a las condiciones de vida y agravará aún más la situación humanitaria. UN وعلى هذا فإن انخفاض توليد الكهرباء خلال العام المقبل سيؤثر تأثيرا جسيما على أحوال المعيشة وسيؤدي إلى تفاقم الحالة اﻹنسانية.
    Según las previsiones actuales, el déficit de suboficiales se reducirá en unos 4.700 el año próximo. UN وتشير التوقعات الراهنة إلى أن العجز في عدد ضباط الصفّ سيتقلّص بحوالي 700 4 فرد خلال العام المقبل.
    Esperamos con verdadero interés darle la bienvenida nuevamente el año próximo. UN ونود أن نهنئها على قيادتها الحكيمة للمجلس ونتمنى لها كل النجاح في عملها خلال العام المقبل.
    La oradora espera visitar Gaza en el contexto de una serie de visitas sobre el terreno previstas para el año próximo. UN وأعربت عن أملها في زيارة غزة في سياق سلسلة من الزيارات الميدانية المقررّة خلال العام المقبل.
    Para asegurar que toda la nación afgana participe en la determinación de la estructura política futura del país, prevemos la celebración de elecciones el año próximo. UN وحتى نضمن أن اﻷمة اﻷفغانية كلها تشارك في تقرير البنية السياسية المستقبلة للبـلاد، فإننــا نخطـط ﻹجــراء انتخابات خلال العام المقبل.
    El deseo que expreso, al iniciar este quincuagésimo período de sesiones, es muy sencillo: concentrémonos en las obras ya comenzadas para que lleguen a su término el año próximo. UN وأمنيتي في افتاح هذه الدورة الخمسين أمنية بسيطة هي أن نركز على المشاريع التي بدأت بالفعل حتى تكتمل قريبا خلال العام المقبل.
    Ustedes tienen razón, y yo deseo trabajar con ustedes durante el año próximo para asegurar que las Naciones Unidas del siglo XXI puedan mejorar considerablemente la vida de los pueblos del mundo. UN أنتم على حق، وإنني أتطلع إلى العمل معكم خلال العام المقبل لكفالة أن تتمكن الأمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين من تحقيق تحسينات حقيقية في حياة شعوب العالم.
    El Afganistán espera con interés trabajar con él durante el próximo año y fortalecer las respuestas internacionales a las crisis que hoy enfrentamos. UN وتتطلع أفغانستان إلى التعاون معه خلال العام المقبل سعيا إلى تعزيز وسائل التصدي الدولية للأزمات التي تواجهنا اليوم.
    Sin embargo, el Gobierno de Saint Kitts y Nevis confía en que la importante labor del Presidente durante el próximo año nos ayudará a planificar la acción colectiva. UN ولكن حكومة سانت كيتس ونيفيس تثق بأن الدور المحوري لرئيس الجمعية خلال العام المقبل سيساعدنا على وضع إطار للعمل الجماعي.
    Tenemos una deuda con el Embajador Victor Batiouk, de Ucrania, por la labor preparatoria que realizó durante el actual período de sesiones de la Comisión y aguardamos con interés mantener una estrecha cooperación con él durante el próximo año en lo que es evidentemente una tarea extraordinariamente difícil. UN والهيئة مدينة للسفير فكتور باتيوك ممثل أوكرانيا على العمل التحضيري الذي قام به خلال هذه الدورة للهيئة. ونحن نتطلع إلى التعاون معه بشكل وثيق خلال العام المقبل فيما يعد بوضوح مهمة تتسم بتحـد متزايد.
    Abrigamos vivamente la esperanza de que durante el próximo año estos esfuerzos sean más amplios y más abarcadores y de que se vean coronados por resultados tangibles que se correspondan con las aspiraciones de los Estados de la región en cuanto a crear una zona libre de armas nucleares. UN وأملنا كبير في أن تكون هذه الجهود خلال العام المقبل أكبر وأوســع نطاقـا، وأن تتوج بنتائج ملموسـة تتناســب مــع طموحــات دول المنطقة في إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    A pesar de haber votado en contra de estas resoluciones, la delegación del Reino Unido sigue sinceramente comprometida a fomentar el proceso de diálogo oficioso con el Comité de los Veinticuatro durante el próximo año. UN وعلى الرغم من تصويتنا السلبي على هذين القرارين، ما فتئ وفد المملكة المتحدة يلتزم التزاما صادقا بدفع عملية الحوار غير الرسمي مع لجنة الـ 24 خلال العام المقبل.
    Se ha aumentado el gasto del Gobierno en salud y a lo largo del próximo año se incrementará hasta alcanzar el 2% al 3% del producto interno bruto. UN وتمت زيادة الإنفاق الحكومي على الصحة، وسيزداد بنسبة اثنين إلى ثلاثة في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال العام المقبل.
    Se indicaron qué medidas concretas habían de adoptarse durante el año siguiente en relación con cada uno de los cinco grupos sectoriales y se previó que se les seguiría prestando especial atención en las futuras consultas regionales anuales. UN وحدد الاجتماع أيضا إجراءات معينة ينبغي اتخاذها خلال العام المقبل في كل من هذه المجالات الخمسة، ويعتزم الاجتماع الاستمرار في التركيز على هذه المجالات في المشاورات الإقليمية السنوية المقبلة.
    La Junta decidió volver a estudiar la cuestión del derecho contractual y comercial aplicable durante el año venidero. UN وقرر المجلس أن يواصل بحث مسألة العقد المنطبق والقانون التجاري خلال العام المقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus