"خلال الفريق الاستشاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conducto del Grupo Consultivo
        
    • intermedio del Grupo Consultivo
        
    • conducto del Grupo Asesor
        
    La Oficina de Coordinación de las Operaciones para el Desarrollo también coordina los nombramientos de coordinadores residentes por conducto del Grupo Consultivo interinstitucional. UN ويقوم مكتب الأمم المتحدة لتنسيق العمليات الإنمائية كذلك بتنسيق عملية تعيين المنسقين المقيمين من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات.
    El asociado fundamental de África es sin duda el sistema de las Naciones, por conducto del Grupo Consultivo del Secretario General sobre el Apoyo Internacional a la NEPAD. UN ولا شك أن الشريك الأساسي لأفريقيا هو منظومة الأمم المتحدة، من خلال الفريق الاستشاري للأمين العام المعني بالدعم الدولي للشراكة الجديدة.
    Se seguirán recabando sus opiniones por conducto del Grupo Consultivo oficioso sobre descentralización y se tendrán en cuenta las respuestas al seguir elaborando el plan de ejecución; además, se ha previsto una etapa experimental antes de pasar a la implantación gradual del plan. UN وسوف يتواصل التماس هذه الآراء من خلال الفريق الاستشاري غير الرسمي المعني باللامركزية، وسوف تُوسّع خطة التنفيذ مع مراعاة هذه الآراء عند صوغ مرحلة نموذجية تسبق تنفيذها الكامل على مراحل.
    Por intermedio del Grupo Consultivo, las relaciones de trabajo entre el Consejo Económico y Social y el Consejo de Seguridad han seguido aumentando. UN 11 - وما انفكّت العلاقات بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن تتزايد من خلال الفريق الاستشاري.
    49. La colaboración del Banco Mundial con otros donantes para abordar la cuestión del acceso de la mujer a servicios financieros por intermedio del Grupo Consultivo de asistencia a los pobres ha logrado sustanciales progresos en ayudar a las instituciones microfinancieras que proporcionan servicios financieros a los pobres. UN ٤٩ - وذكرت أن الشراكة القائمة بين البنك الدولي والمانحين اﻵخرين في التصدي لمسألة فرص المرأة في الحصول على الخدمات المالية من خلال الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء قد حققت تقدما كبيرا في مساعدة المؤسسات التي تقدم القروض الصغيرة والخدمات المالية للفقراء.
    Deseo añadir también que esta labor constituye un excelente ejemplo de la cooperación entre organismos y la colaboración por conducto del Grupo Asesor Técnico sobre Aviación. UN وأود أيضا أن أضيف أن هذا العمل مثال ممتاز للتعاون والتضافر بين الوكالات من خلال الفريق الاستشاري التقني المعني بالطيران.
    El Secretario General Adjunto del Departamento de Administración y Gestión, en su calidad de Presidente de la Junta, transmitirá las recomendaciones de ésta al Secretario General por conducto del Grupo Consultivo de Gestión y Finanzas. UN ٥ - وبوصفه رئيس المجلس، يحيل وكيل اﻷمين العام لادارة شؤون الادارة والتنظيم توصياته إلى اﻷمين العام، من خلال الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والمالية.
    El Secretario General Adjunto del Departamento de Administración y Gestión, en su calidad de Presidente de la Junta, transmitirá las recomendaciones de ésta al Secretario General por conducto del Grupo Consultivo de Gestión y Finanzas. UN ٥ - وبوصفه رئيس المجلس، يحيل وكيل اﻷمين العام لادارة شؤون الادارة والتنظيم توصياته إلى اﻷمين العام، من خلال الفريق الاستشاري المعني باﻹدارة والماليــة.
    El PNUD y otros fondos y programas orientados a las actividades operacionales estaban trabajando en el cumplimiento de esas resoluciones por conducto del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y el Comité Consultivo en Cuestiones de Programas y de Operaciones. UN ومافتئ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷنشطة التنفيذية والصناديق والبرامج اﻷخرى تعمل على تنفيذ هذه القرارات من خلال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات العامة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية.
    Dentro del contexto de la labor de la Asamblea General y de la Comisión de Desarrollo Social, la secretaría del Año ha seguido manteniendo enlaces con los Estados Miembros, en particular por conducto del Grupo Consultivo del Año Internacional de las Personas de Edad. UN ١١٤ - واصلت أمانة السنة الدولية، في سياق عمل الجمعية العامة ولجنة التنمية الاجتماعية، الاتصال بالدول اﻷعضاء، وخصوصا من خلال الفريق الاستشاري للسنة الدولية لكبار السن.
    El Banco Mundial emprendió una iniciativa relacionada con la financiación de proyectos y programas dedicados a promover la Plataforma de Acción de Beijing, que incluyen la cooperación con donantes multilaterales y bilaterales y con organizaciones no gubernamentales, para proporcionar fondos a microempresas por conducto del Grupo Consultivo de Ayuda a la Población más Pobre. UN ٤٦ - واتخذ البنك الدولي مبادرة تتصل بتمويل مشاريع وبرامج تهدف إلى ترويج الامتثال لمنهاج عمل بيجين انطوت على التعاون مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف ومع المنظمات غير الحكومية لتوفير التمويل اللازم للمشاريع التجارية الصغيرة من خلال الفريق الاستشاري لمساعدة أفقر الفقراء.
    Además, con objeto de que el Consejo Económico y Social facilitase orientaciones al PNUD y al FNUAP, se sugirió que, en lo sucesivo, el PNUD, el FNUAP y el UNICEF considerasen la posibilidad de preparar un informe común, tal vez por conducto del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN ولتسهيل مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إسداء المشورة إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، اقترح أيضا أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في المستقبل في وضع تقرير واحد مشترك، ويمكن أن يتم ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    Además, con objeto de que el Consejo Económico y Social facilitase orientaciones al PNUD y al FNUAP, se sugirió que, en lo sucesivo, el PNUD, el FNUAP y el UNICEF considerasen la posibilidad de preparar un informe común, tal vez por conducto del Grupo Consultivo Mixto de Políticas. UN ولتسهيل مهمة المجلس الاقتصادي والاجتماعي في إسداء المشورة إلى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، اقترح أيضا أن ينظر برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف في المستقبل في وضع تقرير واحد مشترك، ويمكن أن يتم ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات.
    También pidió a la OMI y la FAO que estrecharan su cooperación y la coordinación de sus actividades en cuanto a los correspondientes deberes de los Estados del pabellón relativos a la observancia de las normas por las embarcaciones pesqueras, incluso por conducto del Grupo Consultivo Interorganismos sobre la implantación por el Estado de abanderamiento mientras exista el Grupo. UN كذلك طلبت إلى المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة أن تعززا تعاونهما وتنسقا جهودهما فيما يتعلق بواجبات دولة العلم المتصلة بامتثال سفن الصيد التابعة لها لتدابير الحفظ والإدارة، بما في ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنفيذ من قِبل دولة العلم خلال فترة بقاء الفريق.
    Sigue trabajando con el Consejo Económico y Social por conducto del Grupo Consultivo Especial sobre GuineaBissau de este órgano así como con el Grupo de Amigos de GuineaBissau para recomendar las posibles vías que podemos seguir para tratar de evitar que el país vuelva a sumirse en el conflicto y reforzar su transición política. UN ويواصل العمل معل المجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال الفريق الاستشاري المخصص الذي أنشأه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمعني بغينيا - بيساو فضلا عن العمل مع مجموعة أصدقاء غينيا - بيساو لطرح توصيات بشأن سير الإجراءات التي ينبغي اتباعها في محاولاتنا لمنع تراجع البلد وعودة الصراع، ولتعزيز انتقاله السياسي.
    e) Observara con satisfacción la labor de la FAO de promoción del cumplimiento de las medidas de conservación y ordenación por los Estados y sus buques de pesca y solicitara de la OMI y a la FAO que estrecharan la cooperación y la coordinación de sus actividades en cuanto a los correspondientes deberes de los Estados del pabellón, incluso por conducto del Grupo Consultivo Interorganismos sobre la implantación por el Estado de abanderamiento; UN (هـ) أن ترحب بعمل منظمة الأغذية والزراعة في مجال تعزيز امتثال الدول وسفن الصيد التابعة لها لتدابير الحفظ والإدارة؛ وتطلب من المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الأغذية والزراعة أن يعززا تعاونهما وينسقا جهودهما فيما يتعلق بواجبات دولة العلم المتصلة بما سبق ذكره، بما في ذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالتنفيذ من قبل دولة العَلَمْ؛
    d) Prestar apoyo, por conducto del Grupo Consultivo interinstitucional, a la coherencia y la participación activa del sistema de las Naciones Unidas, otras organizaciones internacionales, las organizaciones subregionales y regionales, el sector privado y la sociedad civil en la aplicación de los resultados de la tercera Conferencia Internacional sobre los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la agenda para el desarrollo después de 2015. UN (د) العمل من خلال الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات على دعم التماسك والمشاركة الفعالة لمنظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الدولية الأخرى، والمنظمات دون الإقليمية والإقليمية، والقطاع الخاص، والمجتمع المدني، في تنفيذ نتائج المؤتمر الدولي الثالث المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية وخطة التنمية بعد عام 2015.
    En consecuencia, el Canadá acogió con beneplácito el Tratado de Moscú, en virtud del cual los Estados Unidos y la Federación de Rusia, iniciando una nueva y muy bienvenida asociación en materia de seguridad y un diálogo de alto nivel por intermedio del Grupo Consultivo sobre Seguridad Estratégica, acordaron reducir sus arsenales nucleares. UN ولذلك، رحبت كندا بمعاهدة موسكو التي من خلالها قام الاتحاد الروسي والولايات المتحدة بإنشاء شراكة أمنية جديدة جديرة بالترحيب الكبير، وبمباشرة حوار رفيع المستوى من خلال الفريق الاستشاري للأمن الاستراتيجي، واتفق البلدان على الحد من ترساناتهما النووية.
    Por consiguiente, el PNUD ha contraído con esta función importantes compromisos en términos de personal, fondos y otros recursos, lo que ha dado lugar a una colaboración más estrecha del PNUD con sus organismos asociados, por intermedio del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y el CCCPO, así como con la Secretaría de las Naciones Unidas, tanto en asuntos humanitarios como en gobierno y mantenimiento de la paz. UN وطبقا لذلك، تحمل البرنامج التزامات كبيرة من موارد الموظفين والموارد المالية وغيرها لهذه المهمة، مما أسفر عن إقامة تعاون وثيق بين البرنامج والوكالات الشريكة له وذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في مجال الشؤون اﻹنسانية وحفظ السلام والحكم على حد سواء.
    Por consiguiente, el PNUD ha contraído con esta función importantes compromisos en términos de personal, fondos y otros recursos, lo que ha dado lugar a una colaboración más estrecha del PNUD con sus organismos asociados, por intermedio del Grupo Consultivo Mixto de Políticas y el CCCPO, así como con la Secretaría de las Naciones Unidas, tanto en asuntos humanitarios como en gobierno y mantenimiento de la paz. UN وطبقا لذلك، تحمل البرنامج التزامات كبيرة من موارد الموظفين والموارد المالية وغيرها لهذه المهمة، مما أسفر عن إقامة تعاون وثيق بين البرنامج والوكالات الشريكة له وذلك من خلال الفريق الاستشاري المشترك المعني بالسياسات واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية واﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، في مجال الشؤون اﻹنسانية وحفظ السلام والحكم على حد سواء.
    Las comunidades indígenas y locales participan en la formulación y el examen de los estudios mediante las consultas celebradas y también por conducto del Grupo Asesor/Grupo directivo creado recientemente. UN وتشـارك المجتمعات الأصلية والمحلية في صياغة واستعراض الدراسات من خلال هيئـات استشارية، وتشارك حاليا كذلك من خلال الفريق الاستشاري/الفريق التوجيهي الذي تم تشكيله مؤخرا.
    7. Expresa su reconocimiento por la función cumplida por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en parte por conducto del Grupo Asesor Científico y Técnico, en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y pide una mayor transparencia en la selección de los integrantes del Grupo Asesor Científico y Técnico; UN ٧ - يعرب عن تقديره للدور الذي قام به برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جزئيا من خلال الفريق الاستشاري العلمي التقني في مرفق البيئة العالمية، ويدعو إلى مزيد من الشفافية في اختيار أعضاء الفريق الاستشاري العلمي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus