"خلال المناقشة العامة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el debate general en
        
    • durante el debate general del
        
    • durante el debate general de la
        
    • en el debate general del
        
    • en el debate general celebrado el
        
    • durante el debate general celebrado en
        
    • en el debate general en
        
    En ese mismo sentido como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores de la República Islámica del Irán en su declaración durante el debate general en este período de sesiones: UN وكما ذكر وزير خارجية جمهورية ايران الاسلامية خلال المناقشة العامة في وقت سابق من هذه الدورة، فإن:
    El mismo diálogo sobre políticas puede tener lugar durante el debate general en la Segunda Comisión. UN ويمكن أن يجري حوار مماثل بشأن السياسة خلال المناقشة العامة في اللجنة الثانية.
    Tomamos nota de que varios oradores también expresaron esta opinión durante el debate general en este período de sesiones de la Asamblea General. UN ونلاحظ أن عددا من المتكلمين أعربوا عن هذا الرأي أيضا خلال المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة.
    El Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Mock, reiteró este ofrecimiento en su declaración formulada durante el debate general del presente período de sesiones de la Asamblea General. UN وكــرر وزير الخارجية موك هذا العرض في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة.
    durante el debate general de la Primera Comisión, en las intervenciones de varios Estados se ha hecho referencia al Oriente Medio. UN لقد أشير إلى الشرق الأوسط في مداخلات العديد من الدول خلال المناقشة العامة في اللجنة الأولى.
    Teleprompter Pueden prestarse servicios de teleprompter a todas las delegaciones durante el debate general en el Salón de la Asamblea General. UN يمكن توفير شاشات إلقاء الكلمات لجميع الوفود خلال المناقشة العامة في قاعة الجمعية العامة.
    Como dijo el Ministro de Relaciones Exteriores del Canadá, el Honorable André Ouellet, en su declaración durante el debate general en septiembre, UN وكمــا أعلــن وزير خارجية كندا، اﻷونرابل أندريه أويليه، في بيانه خلال المناقشة العامة في أيلول/سبتمبر، فإن:
    Varias partes de África son presa de conflictos. Mucho se ha hablado sobre ellos y sobre su solución durante el debate general en el actual período de sesiones, así como en otros foros. UN إن النزاعات قائمة اليوم في أجزاء متعددة من أفريقيا، وقد قيل الكثير عن هذه النزاعات وعن حلها خلال المناقشة العامة في هذه الدورة، فضلا عما ذكر في محافل أخرى.
    Por ello, en su declaración durante el debate general en el presente período de sesiones de la Asamblea General, el jefe de la delegación del Togo expresó su pesar por el hecho de que los esfuerzos que está realizando la comunidad de naciones no hayan dado resultados concretos. UN وبالتالي، فإن رئيس وفد توغو، في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الحالية للجمعية العامة، أعرب عن أسفه لأن الجهود المبذولة من جانب الأسرة الأممية لم تؤد إلى نتائج ملموسة.
    2. Utilización del tiempo por tipo de participante durante el debate general en sesiones públicas UN 2- استخدام الوقت حسب نوع المشاركين خلال المناقشة العامة في الجلسات العلنية
    El Japón fomentará activamente sus iniciativas de asistencia a los países africanos, iniciativas que fueron presentadas por nuestro Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. Ikeda, durante el debate general en el noveno período de sesiones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) celebrado en Sudáfrica en la primavera pasada. UN وستروج اليابان بشكل نشط لمبادراتها بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان الافريقية، التي عرضها وزير الخارجية أكيدا خلال المناقشة العامة في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع للتجارة والتنمية، الذي انعقد في جنوب افريقيا في فصل الربيع الماضي.
    Conforme a la práctica establecida por la Comisión, las declaraciones formuladas durante el debate general en relación con los temas particulares o grupos de temas del programa se limitará a 7 minutos para las delegaciones y 15 minutos para las declaraciones formuladas en nombre de un grupo de delegaciones. UN ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conforme a la práctica establecida por la Comisión, las declaraciones formuladas durante el debate general en relación con los temas particulares o grupos de temas del programa se limitará a 7 minutos para las delegaciones y 15 minutos para las declaraciones formuladas en nombre de un grupo de delegaciones. UN ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conforme a la práctica establecida por la Comisión, las declaraciones formuladas durante el debate general en relación con los temas particulares o grupos de temas del programa se limitarán a 7 minutos para las delegaciones y 15 minutos para las declaraciones formuladas en nombre de un grupo de delegaciones. UN ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conforme a la práctica establecida por la Comisión, las declaraciones formuladas durante el debate general en relación con los temas particulares o grupos de temas del programa se limitarán a 7 minutos para las delegaciones y 15 minutos para las declaraciones formuladas en nombre de un grupo de delegaciones. UN ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    Conforme a la práctica establecida por la Comisión, las declaraciones formuladas durante el debate general en relación con los temas particulares o grupos de temas del programa se limitarán a 7 minutos para las delegaciones y 15 minutos para las declaraciones formuladas en nombre de un grupo de delegaciones. UN ووفقا للممارسة المتبعة في اللجنة، فإن وقت البيانات المدلى بها خلال المناقشة العامة في إطار كل بند من بنود جدول الأعمال أو كل مجموعة من بنود جدول الأعمال محدد بسبع دقائق بالنسبة لفرادى الوفود، وبخمس عشرة دقيقة بالنسبة للبيانات المدلى بها باسم مجموعة من الوفود.
    durante el debate general del año pasado señalé que ello sería la consecuencia lógica de una mayor integración europea en el ámbito de la política exterior y de seguridad común. UN وقد بينت خلال المناقشة العامة في العام الماضي، أن من شأن ذلك أن يكون النتيجة المنطقية للاندماج الأوروبي المتزايد في ميدان السياسة الخارجية والأمنية المشتركة.
    En su declaración durante el debate general del actual período de sesiones de la Asamblea General, el Presidente de la República de Moldova, Sr. Petru Lucinschi, dijo que UN ولقد قال رئيس جمهورية مولدوفا، السيد بيترو لوسنشي، في بيانه خلال المناقشة العامة في الدورة الراهنة للجمعية العامة، ما يلي:
    El Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Armenia, en su discurso durante el debate general del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, dijo lo siguiente: UN لقد قال وزير الشؤون الخارجية لجمهورية أرمينيا، في خطابه خلال المناقشة العامة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة ما يلي:
    La delegación de la República Checa destaca, no obstante, que se suma a la opinión expresada durante el debate general de la Asamblea de que deben modificarse las disposiciones de la Carta que estén desfasadas y no se ajusten a la realidad del mundo contemporáneo. UN ويشير الوفد التشيكي مع ذلك الى اتفاقه مع الرأي الذي أعرب عنه خلال المناقشة العامة في الجمعية العامة والذي مفاده أن أحكام الميثاق التي فات أوانها لا تعكس حقيقة العالم المعاصر وينبغي تعديلها تبعا لذلك.
    Esto se ve apoyado por el hecho de que 80 países mencionaran la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad en el debate general del mes pasado. UN وحقيقة أن 80 بلدا أشارت إلى ضرورة إصلاح مجلس الأمن خلال المناقشة العامة في الشهر الماضي تدعم هذا الاعتقاد.
    en el debate general celebrado el 10 de abril de 2000, las delegaciones subrayaron la importancia que asignaban al empeño del Comité por mejorar sus métodos de trabajo y sugirieron diversos medios para que el Comité Especial pudiera convertirse en un órgano más eficaz y orientado a la obtención de resultados. UN 162 - خلال المناقشة العامة في 10 نيسان/ابريل 2000، أكدت الوفود الأهمية التي تعلقها على جهود اللجنة لتحسين أساليب عملها واقترحت سبلا لجعل اللجنة الخاصة أكثر اتساما بالفعالية وهيئة تسعى إلى تحقيق نتائج.
    Tomando nota de las distintas propuestas e ideas relativas a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que se formularon durante el debate general celebrado en el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, UN وإذ تحيط علما بشتى المقترحات واﻷفكار التي طرحت خلال المناقشة العامة في دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين بشأن أنشطة حفظ السلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus