En caso de que todo salga bien, probablemente en unos días la leeré. | Open Subtitles | إذا سار كُلّ شيءُ على ما يرام سَأَقْرأُه خلال بضعة أيام |
en unos días soy capaz de cruzar una vez. | TED | في خلال بضعة أيام استطعت أن أكمل أول عبور |
No volverás en unos días, ni en unas semanas, ni en unos meses. | Open Subtitles | كلا، لن تعود خلال بضعة أيام أو بضعة أسابيع أو بضعة أشهر |
Si no tendré que volver en un par de días para limpiar sus cañerías nuevamente. | Open Subtitles | عدا ذالك سأعود خلال بضعة أيام لأنظف أنبيبك من جديد ، شكراً |
Tienes a tu madre, regresará a casa en un par de días. | Open Subtitles | لديك أمّك. ستكون في البيت خلال بضعة أيام. |
Estoy seguro de que este espíritu de colaboración va a seguir predominando y de que en pocos días vamos a poder contar con un texto de consenso. | UN | وإنني على ثقة مــن أن روح التعــاون ستظل سائدة وسنتوصل خلال بضعة أيام الى نص بتوافق اﻵراء. |
Sabes, si, si fuéramos a, uh, dejar esta manzana aquí... y la dejáramos, se pudriría y se iría en unos días. | Open Subtitles | أتعرفون، لو وضعنا هذه التفاحة على الأرض وتركناها، سوف تفسد وتختفي خلال بضعة أيام |
¿No sería mejor si en unos días... la sorprendo y todos volamos a Costa Rica u otro lugar por un mes? | Open Subtitles | بل كم سيكون جيداً خلال بضعة أيام آتي وأفاجئها بتذاكر طيران للسفر إلى كوستا ريكا أو أي مكان آخر وقضاء إجازة شهر هناك |
en unos días, la universidad le escribirá a mis padres a menos que lo impida al conseguir el dinero esta noche. | Open Subtitles | خلال بضعة أيام , سترسل المدرسة جواباً ... إلى والديّ ولكنني سأمنع حدوث ذلك إذا دفعت المال الليلة |
en unos días se va a regularizar la situación de ustedes también. | Open Subtitles | وسيتم إيضاح موقفكم جميعاّ خلال بضعة أيام |
El nombre del tipo es Vukmir. Te llamará en unos días. | Open Subtitles | أسم الرجل فوكمر سوف يتصل بك خلال بضعة أيام |
Pero en unos días serán de un hermoso rojo. | Open Subtitles | لكن خلال بضعة أيام سيصبح لونها أحمر لامع وجميل |
Y ahora te enviarán en un par de días, de vuelta al servicio activo. | Open Subtitles | والآن سيقومومن بإرسالك خلال بضعة أيام لمكان خدمتك |
Vamos a preparar algo en la pista de caballos en un par de días. | Open Subtitles | نحن سنفعل شيء في مضمار الخيل خلال بضعة أيام |
Vuelve al club cuando abra en un par de días. | Open Subtitles | ستعودين إلى النادي خلال بضعة أيام عند فتحه. |
en pocos días se erigirá el andamiaje para determinar la condición exacta de los anclajes de piedra de la fachada del edificio de la Secretaría. | UN | ومن المفترض نصب السقالات خلال بضعة أيام لتحديد الوضع الدقيق لمثبتات ألواح الحجر على واجهة مبنى الأمانة العامة. |
en pocos días estará bien. | Open Subtitles | سيكون بخير خلال بضعة أيام لقد احببت عندما قام هذا الشاب |
Todos me dicen que me lo harán saber en algunos días. | Open Subtitles | هناك من يقولون سنتصل بك فى خلال بضعة أيام كما أذهبُ أيضاً إلى مقهى عمال المراكب |
Si bien la redacción de las actas resumidas en el idioma original se completa a los pocos días de celebrarse la reunión, la traducción a los otros cinco idiomas oficiales se demora debido a la presión de la documentación para reuniones con más prioridad. | UN | وذكرت أنه في حين أن صياغة المحاضر الموجزة التي ترد باللغة الأصلية يتم إنجازها عادة خلال بضعة أيام بعد الاجتماع إلا أن ترجمتها إلى اللغات الرسمية الخمس الأخرى تتأخر بسبب الضغط الناجم عن ترجمة وثائق تنفيذية أخرى لها أولويات عليا. |
¿Cuándo le enviarán a casa? dentro de unos días. | Open Subtitles | ـ متي سوف يتم إرساله للوطن ـ خلال بضعة أيام |
c) La institución de un procedimiento de revisión rápida del encarcelamiento por razones de salud mental, por ejemplo en el plazo de unos pocos días (art. 9); | UN | (ج) والإعــداد لاستعراض فوري للاحتجاز على أسس الصحة العقلية، ينجز خلال بضعة أيام (المادة 9)؛ |