Se dará a la bebida y en tres años probablemente se suicidará. Estadísticas. | TED | سيدمن على الشراب، وقد يُقدم على قتل نفسه خلال ثلاث سنوات. |
Mi primera vacacion en tres años esta siendo limitada por una de 28 años? | Open Subtitles | اجازتي الاولى خلال ثلاث سنوات رهينة عند صاحبة الثمان والعشرين عاما ؟ |
Así que reconstruyeron las ciudad en tres años, más fuerte y más alta. | Open Subtitles | لذا أعادوا بناء المدنية خلال ثلاث سنوات ، لتصبح أقوى وأطول |
Acogió con beneplácito las medidas adoptadas por el Director General para evaluar las becas en todas las regiones en un plazo de tres años. | UN | ورحب بالخطوات التي اتخذها المدير العام لتقييم الزمالات في جميع المناطق خلال ثلاث سنوات. |
durante tres años hemos aprobado repetidamente sus declaraciones sobre el Afganistán. | UN | ونحن خلال ثلاث سنوات كررنا تأييدنا لبياناته عن أفغانستان. |
En virtud de un decreto de 1828, Pacheco recibió las tierras de la región sudoriental de la Isla Soledad para establecer allí una colonia en el plazo de tres años. | UN | وفي مرسوم مؤرخ في 1828، مُنح باتشيكو الأراضي الجنوبية الشرقية في جزيرة سوليداد لبدء مستعمرة خلال ثلاث سنوات. |
Lo sé, es viejo y blanco, pero sale libre en tres años. | Open Subtitles | أعلم فهو عجوز وهو أبيض لكنه سيخرج خلال ثلاث سنوات |
El objetivo consiste en reducirlo al 4% del PIB en tres años. | UN | ويتمثل الهدف في تقليل هذا العجز إلى ٤ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي خلال ثلاث سنوات. |
En cuanto a nosotros, hemos rogado que se nos preste asistencia internacional ya que, por tercera vez en tres años, hemos sido arrasados por un huracán. | UN | وبالنسبة لنا، فقد تقدمنا بمناشدة من أجل المساعدة الدولية، حيث أننا عانينا من اﻹعصار للمرة الثالثة خلال ثلاث سنوات. |
Serán 3.000 en unos meses y 6.000 en tres años. | UN | وخلال شهور قليلة سيرتفــع هذا العدد إلى ٠٠٠ ٣ طالب، ثم سيرتفع إلى ٠٠٠ ٦ طالب خلال ثلاث سنوات. |
Los ingresos familiares han aumentado casi en un 50% en tres años y se ha fortalecido en grado considerable la autosuficiencia y autogestión de las mujeres tribales. | UN | فقد ازدادت دخول الأسرة بنسبة 50 في المائة تقريبا خلال ثلاث سنوات وتعزز إلى حد كبير اعتماد المرأة القبلية على ذاتها وإدارتها الذاتية. |
Su país ha iniciado igualmente una misión en favor de la alfabetización de las mujeres con el fin de reducir a la mitad en tres años la tasa de analfabetismo de las mujeres. | UN | وشرعت أيضا في حملة لمحو الأمية بين النساء من أجل خفض معدل الأمية عند النساء بمقدار النصف خلال ثلاث سنوات. |
Se acordó, además que el primer examen se realizaría en un plazo de tres años a partir de su aplicación. | UN | وتم الاتفاق كذلك على أن يجري الاستعراض الأول خلال ثلاث سنوات من دخول النظام حيز النفاذ. |
La Junta recomienda que el CCI considere la posibilidad de adoptar una norma o metodología reconocida de gestión de proyectos en un plazo de tres años. | UN | 73 - ويوصي المجلس بأن ينظر مركز التجارة الدولية في الانتقال إلى معيار أو نظام معترف به لإدارة المشاريع خلال ثلاث سنوات. |
El costo total de este componente durante tres años se estima en menos de 25 millones de dólares de los Estados Unidos. | UN | وتقدر التكلفة الكلية لذلك خلال ثلاث سنوات بمبلغ لا يقل عن 25 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El difunto señor nos pidió mantener su muerte en secreto durante tres años ya ha pasado más de la mitad de ese plazo. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات كانت رغبه اللورد فى إخفاء حقيقه وفاته وبالفعل لقد مضت نصف المده. |
El objetivo es reducir radicalmente las tasas de abandono entre los jóvenes del grupo de edad de entre 16 y 18 años hasta reducirlas prácticamente a cero en el plazo de tres años. | UN | والهدف من ذلك هو الحد بصورة جذرية من التسرب من المدرسة بين الشباب من الفئة التي تتراوح أعمارها من 16 إلى 18 عاماً، وضمان اختفاء هذه الظاهرة من الناحية العملية خلال ثلاث سنوات. |
Se calcula que participarán en él 45.000 niñas a lo largo de tres años. | UN | ويقدر عدد البنات اللاتي سيلتحقن بهذا البرنامج خلال ثلاث سنوات ﺑ ٤٥ ٠٠٠ بنت. |
Tras su entrada en el Consejo de Europa en 1996, la Federación de Rusia se comprometió a abolir la pena de muerte y ratificar el Protocolo Nº 6 del Convenio Europeo de Derechos Humanos dentro de un plazo de tres años. | UN | وقد تعهد الاتحاد الروسي، عند انضمامه الى مجلس أوروبا في سنة 1996، بأن يلغي عقوبة الاعدام وبأن يصدق على البروتوكول رقم 6 الملحق بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان خلال ثلاث سنوات. |
En 1995-1996, se aprobaron 20 actividades de cooperación en las que participaban más de 400 estudiantes durante un período de tres años. | UN | وفي عام ٥٩٩١-٦٩٩١ تمّت الموافقة على ٠٢ نشاطاً تعاونياً شمل أكثر من ٠٠٤ طالب خلال ثلاث سنوات. |
En los tres años, siete meses y dos semanas que llevo aquí, esto es lo más extraordinario que he probado. | Open Subtitles | خلال ثلاث سنوات , سبعة أشهر وأسبوعان , قضيتهما فى السجن هذا أفضل شىء تذوقتة على الإطلاق |
durante sus tres años de vigencia atendió a una población de 19.251 retornados, que en su conjunto, considerados con sus grupos familiares significó un total aproximado de 56.000 personas. | UN | وقد اعتنى خلال ثلاث سنوات من عمله بما مجموعه 251 19 عائداً، ما عنى في المجمل، إضافة إلى أفراد أسر أولئك العائدين، ما مجموعه التقريبي 000 56 شخص. |
* El Ministerio de la Condición de la Mujer y Asuntos Sociales trabaja en la formulación del papel de la mujer en la sociedad y en la elaboración de programas de alfabetización en cooperación con el Ministerio de Educación y Educación Superior, con el apoyo del Banco Islámico de Desarrollo. Unas 9.000 mujeres se han beneficiado del proyecto en el curso de tres años. | UN | قامت وزارة ترقية المرأة والشؤون الاجتماعية بتطوير دور المرأة في المجتمع، وتطوير برامج مكافحة الأمية بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم العالي، وبدعم من البنك الإسلامي للتنمية، تستفيد من هذا المشروع 000 9 امرأة خلال ثلاث سنوات. |