"خلال خمس سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en cinco años
        
    • en un plazo de cinco años
        
    • durante cinco años
        
    • en el plazo de cinco años
        
    • en un período de cinco años
        
    • quinquenal
        
    • transcurrir un plazo de cinco años
        
    • durante un período de cinco años
        
    • a los cinco años
        
    • dentro de cinco años
        
    • lo largo de cinco años
        
    • en los cinco años
        
    • curso de cinco años
        
    • plazo de cinco años de
        
    • en el lapso de cinco años
        
    :: Acrecentar en un 50% la producción agroalimentaria de las mujeres en cinco años; UN :: زيادة الإنتاج الزراعي الغذائي خلال خمس سنوات بنسبة 50 في المائة؛
    Se esperaba que en cinco años se redujera el número de personal con contratos permanentes o por tiempo indefinido. UN فالمتوقع خلال خمس سنوات أن يقل عدد الموظفين المعينين بموجب عقود غير محددة المدة أو دائمة.
    Olara Kumali es la primer diplomática en cinco años en lograr que su gobierno y los rebeldes se sienten a hablar. Open Subtitles أولارا كومالى هى أول دبلوماسية خلال خمس سنوات تحصل على موافقة حكومتها و المتمردين على الجلوس والتحدث معا
    En esos días memorables de 1990, sólo los grandes optimistas, quizás únicamente los idealistas, hubieran podido creer que en un plazo de cinco años los Estados bálticos serían independientes y soberanos y que estarían libres de tropas extranjeras. UN ففي تلك اﻷيام العنيفة من ١٩٩٠، ما كان هناك أحد سوى أشد المتفائلين، وربما المثاليين، يمكن أن يصدق بأن بلدان منطقة البلطيق ستصبح خلال خمس سنوات مستقلة وذات سيادة وخالية من القوات اﻷجنبية.
    En estos momentos, el 40% de los conflictos que parecen haberse resuelto vuelven a estallar en un plazo de cinco años. UN وحاليا هناك 40 في المائة من الصراعات التي كان يبدو أنها قد انتهت تندلع مرة أخرى في خلال خمس سنوات.
    Los Estados Unidos otorgan un gran valor a las alianzas con los países en desarrollo, como demuestra el Plan de emergencia del Presidente de los Estados Unidos para paliar los efectos del SIDA, que proporcionará 48.000 millones de dólares de los EE.UU. durante cinco años. UN وقال إن الولايات المتحدة تقدِّر الشراكات مع البلدان النامية، على النحو الذي تبدى في خطة الطوارئ التي وضعها الرئيس للإغاثة من مرض الإيدز، وهي ستقدِّم 48 بليون دولار خلال خمس سنوات.
    Normalmente, una acción del PNUD se diseña de modo que pueda llevarse eficazmente a término en el plazo de cinco años. UN ويصمم نشاط البرنامج الإنمائي عادة بحيث يمكن إتمامه بنجاح خلال خمس سنوات.
    La promesa inicial de 5.000 millones de dólares en un período de cinco años está a punto de cumplirse en tan solo tres años. UN والإعلان الأولي عن التبرع بمبلغ 5 مليارات دولار خلال خمس سنوات على وشك التحقيق في ثلاث سنوات على وجه التحديد.
    La cosa es, que la gente con "adenoides" dicen que en cinco años Open Subtitles ولو أنّ الأشخاص المصابين باللّحمية الأنفية يقولون أنه خلال خمس سنوات
    Ello representa un aumento del 58% en cinco años. UN وهذا يشكل زيادة تبلغ ٥٨ في المائة خلال خمس سنوات فقط.
    Es necesario estudiar a fondo las razones por las que ha habido tan pocos cambios en cinco años. UN وينبغي أن تدرس بصورة متعمقة أسباب عدم حصول تغير يُذكر خلال خمس سنوات.
    De resultas de ello, alrededor de 40.000 personas quedaron desplazadas, algunos por primera vez, pero para otros era el segundo desplazamiento en cinco años. UN ونتيجة لذلك، شُرد زهاء 000 40 شخص، بعضهم لأول مرة والبعض الآخر لثاني مرة خلال خمس سنوات.
    En efecto, Timor Oriental sufrió una destrucción total; todo ha de ser reconstruido y esto no se conseguirá en cinco años. UN والواقع أن تيمور الشرقية عانت من دمار شامل وسيتحتم إعادة بناء كل شيء ولا يمكن أن يتم ذلك خلال خمس سنوات.
    En el caso que nos ocupa, todo el procedimiento judicial de primera instancia se realizó en cinco años. UN وقد اكتملت عملية المحاكمة بكاملها في هذه القضية في خلال خمس سنوات.
    En la actualidad, casi el 50% de los países que salen de una guerra civil vuelven a la violencia en un plazo de cinco años. UN إذ أن ما يقرب من 50 في المائة من البلدان التي تخرج من حروب أهلية تعود مرة أخرى إلى العنف في خلال خمس سنوات.
    Con el apoyo del Gobierno federal, se ha puesto en marcha un proyecto para eliminar la discriminación salarial en un plazo de cinco años. UN وبدعم من الحكومة الاتحادية أطلق مشروع يستهدف القضاء على التمييز في المرتبات خلال خمس سنوات.
    Se prevé que juntos movilizaremos más de 10.000 millones de dólares en un plazo de cinco años. UN ومن المقدر أن نحشد معاً أكثر من 10 بلايين دولار خلال خمس سنوات.
    Se trata de estimular el desarrollo sostenible en circunstancias de crisis mundial, en virtud de diversos programas cuyo propósito es ayudar, durante cinco años, a 80.000 familias rurales a tener acceso a los medios de producción. UN ويتعين تحفيز التنمية المستدامة في سياق الأزمة العالمية، من خلال مختلف البرامج التي ترمي إلى أن تساعد خلال خمس سنوات 000 80 عائلة ريفية، على اقتناء وسائل الإنتاج.
    Las reclamaciones deberán presentarse en el plazo de diez años desde la fecha del incidente o en el plazo de cinco años desde la fecha en que el demandante conoció, o debió razonablemente haber conocido, el daño, siempre que no se supere el plazo de diez años desde la fecha del incidente. UN وتقدم المطالبة خلال عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث، أو خلال خمس سنوات من تاريخ معرفة المدعي بهذا الضرر أو التاريخ المفترض معرفته به بشرط ألا يزيد عن عشر سنوات من تاريخ وقوع الحادث.
    en un período de cinco años las consultas médicas aumentaron en un 214% y las altas de hospitales en un 40%. UN وارتفعت خلال خمس سنوات الاستشارات الطبية بنسبة 214 في المائة والخروج من المستشفيات بنسبة 40 في المائة.
    Total de contribuciones: tendencia quinquenal y composición en 2004 UN المساهمات الإجمالية: الاتجاه خلال خمس سنوات وتكوين موارد عام 2004
    Las solicitudes de indemnización por daños y perjuicios sólo podrán formularse en un plazo de 12 meses a partir del momento en que el solicitante tome conciencia de ellos y del momento en que haya ocurrido el hecho que motiva la solicitud; a más tardar, podrá transcurrir un plazo de cinco años desde ese hecho. UN لا يجوز تقديم مطالبة بالتعويض عن الأضرار إلا في غضون اثني عشر شهرا من تاريخ معرفة مقدم المطالبة الشرعي بالضرر وبالحادث الذي نشأت عنه المطالبة، على أن يكون ذلك في خلال خمس سنوات على الأكثر بعد وقوع الحادث نفسه.
    :: Crear una reserva general de 35 millones de dólares de los Estados Unidos, durante un período de cinco años, a partir del presupuesto de 2006; UN تكوين احتياطي عام بمبلغ 35 مليون دولار يتم تسديدها خلال خمس سنوات اعتباراً من موازنة 2006.
    La Asamblea General examinaría el estatuto del Consejo a los cinco años de su creación. UN وستستعرض الجمعية العامة وضع المجلس خلال خمس سنوات.
    Debe celebrarse dentro de cinco años una reunión de examen. UN وينبغي عقد اجتماع استعراضي خلال خمس سنوات.
    En 2005, Australia anunció una promesa de contribuciones multianual por un valor de 75 millones de dólares a lo largo de cinco años. UN وفي عام 2005، أعلنت أستراليا عن تعهد جديد متعدد السنوات بمبلغ 75 مليون دولار خلال خمس سنوات.
    en los cinco años de nuestro matrimonio, ¿no pudiste encontrar el momento adecuado? Open Subtitles خلال خمس سنوات من زواجنا، لم تستطيعي إيجاد الوقت المناسب؟
    Inició inmediato de negociaciones en el marco de la Conferencia de Desarme sobre un tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, con miras a su conclusión en el curso de cinco años [Japón] UN ينبغي الشروع فورا في إجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق من تنفيذها دوليا وعلى نحو فعال، لحظر إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى، وذلك بغرض الانتهاء من هذه المفاوضات خلال خمس سنوات [اليابان]
    Según el mismo estudio, que se basó en 323 casos de campañas de oposición armadas y no armadas entre 1900 y 2006, la probabilidad de una transición democrática en el lapso de cinco años luego de una campaña opositora armada exitosa es de apenas el 3%, comparado con el 51% cuando las campañas no son armadas. News-Commentary طبقا لنفس الدراسة والمبنية على أساس 323 حملة معارضة مسلحة وغير مسلحة بين سنة 1900 الى سنة 2006 فإن احتمالية حصول تحول ديمقراطي خلال خمس سنوات لاحقا لحملة معارضة مسلحة ناجحة هي فقط 3% مقارنة بنسبة 51% عندما تكون الحملات غير مسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus