Llegaré en un minuto. Espérame por la puerta de atrás, ¿está bien? | Open Subtitles | سنأتي خلال دقيقة فقط انتظر عند الباب الخلفي، حسناً ؟ |
Los archivos que querías tanto estarán en tu pantalla en un minuto. | Open Subtitles | الملفات التى اردتها انتهت كلها ستكون على شاشتك خلال دقيقة |
Christian, llevaré a este hombre a mi buró, en un minuto estoy aquí. | Open Subtitles | كريستان , سوف آخذ هذا الشخص الى مكتبي واعيده خلال دقيقة |
Lo sé todo acerca de su pedido, y se lo tendremos listo en un momento. | Open Subtitles | لديّ علم كامل بشأن طلبيتك، وسوف تكون جاهزة من أجلك في خلال دقيقة. |
Está bien. Esperen fuera. Saldré enseguida. | Open Subtitles | انتظرو بالخارج سأخرج خلال دقيقة |
Los motores principales inician en un minuto. | Open Subtitles | المحركات الرئيسية ستعمل خلال دقيقة واحدة |
- ¿Te llamo de nuevo en un minuto al mismo número? - De acuerdo. | Open Subtitles | لو سمحت هل اقدر ان اكلمك خلال دقيقة على هذا الرقم ؟ |
Si soy capaz de matar 25 mariposas en un minuto, no tendré que enseñarle los huevos al público. | Open Subtitles | إذا استطعت قتل 25 فراشة خلال دقيقة فلن أكون مجبرًا على أن أُري الجمهور خصيتي |
Está bien, vuelve a tu habitación y vendré en un minuto, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لا بأس في ذلك عد إلى غرفتك وسأكون متواجدة خلال دقيقة |
Tiene muchos otros órganos que no pueden ver pero que van a ver en un minuto. | TED | بل لديه الكثير من منتجات الضوء التي لايمكنكم رؤيتها الان .. ولكن سيمكنكم ذلك خلال دقيقة |
Volveremos a los cromosomas en un minuto. | TED | وسوف نعود الى الكروموسومات خلال دقيقة |
Lo que ven en la esquina inferior es una planta experimental de tratamiento de residuos donde estamos desarrollando, una macroalga de la que hablaré en un minuto. | TED | ماترونه في الزاوية السفلى هي تجربة محطة معالجة مياه الصرف الصحي حيث نعمل على زراعة طحالب مصغرة و التي سأتحدث عنها خلال دقيقة. |
Pero en realidad el objetivo fue, quería que en un minuto alguien pudiera replicar lo que típicamente le lleva a un artista varias semanas en crear. | TED | الهدف هنا، في خلال دقيقة أريد أي شخص أن يكرر مايستغرقه الفنانين التصويرين لإنشائه في عدة أسابيع. |
Y en 1898, que logró dar en el blanco cinco veces en un minuto. | TED | وبعد ذلك وجدوا، في عام 1898، أنهم تمكنوا من إصابة نقطة الهدف بحوالي خمس رصاصات خلال دقيقة واحدة. |
Chris Anderson: Kristen, ¿podrías contarnos en un minuto la historia de cómo llegaste al África? | TED | كريس أندرسون: كرستين، فقط خلال دقيقة واحدة لتخبرينا قصتك عن كيف وصلتي الى إفريقيا |
Les diré lo que pienso acerca de esto y la bolsa de valores en un minuto. | TED | وأخبركم بما أفكر به حيال هذه وسوق الأسهم خلال دقيقة. |
Voy, a cambio, en un minuto o dos a mostrarles un video anticipado, tosco, porque pienso que es una mejor manera de contar una historia. | TED | ولكن سأقوم خلال دقيقة أو اثنتين بعرض فيديو سابق، فيديو بسيط، لأنني أعتقد أنها أفضل طريقة لقص قصة. |
Hola, Rembrandt. Estaré contigo en un momento. | Open Subtitles | مرحبا رامبرانت سأكون معك خلال دقيقة |
Podrás dormir en un momento. | Open Subtitles | حسناً , يمكنك الذهاب إلى النوم خلال دقيقة |
Ve a dormir. Iré enseguida. | Open Subtitles | . إذهبى إلى الفراش , سألحق بكى فى خلال دقيقة |
Luego va a un centro de diagnóstico, y dentro de un minuto de su ataque cardíaco, su señal aparece en la pantalla de una computadora y la computadora analiza cuál es su problema. | TED | ثم يذهب إلى مركز التشخيص، و خلال دقيقة من النوبة القلبية يظهر مؤشرك على شاشة الكمبيوتر و الكمبيوتر يقوم بتحليل مشكلتك |
Esto no va a dolerle. Todo se habrá acabado en un segundo. | Open Subtitles | حسنا,هذا لن يؤلم و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة |
La doctora estará en unos minutos para hacerle una ecografía. | Open Subtitles | سيأتي الطبيب في خلال دقيقة ليقوم بالفحص بالسونار |
Mira, he quedado con él y con Michael aquí dentro de un momento. | Open Subtitles | انظر, سوف أقابه هو ومايكل هنا فى خلال دقيقة |
Máscaras, dentro y fuera en menos de un minuto cada vez. | Open Subtitles | الأقنعة ، يتم إرتدائها وخلعها خلال دقيقة في كل مرة |
Arreglo una cosa con el dueño de la casa y bajo en seguida. | Open Subtitles | لديَّ بعض الأعمال مع سيد البيت سأنضم إليكم خلال دقيقة |