"خلال دورات اللجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante los períodos de sesiones del Comité
        
    • durante los períodos de sesiones de la
        
    • durante las sesiones del Comité
        
    • en los períodos de sesiones del Comité
        
    En lo posible, las decisiones que se adopten durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio de la Conferencia deben adoptarse sobre la base del consenso. UN وينبغي أن يكون صنع القرار خلال دورات اللجنة التحضيرية باتفاق اﻵراء، كلما كان ذلك ممكنا.
    La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    La lista de los documentos presentados durante los períodos de sesiones del Comité aparece en el anexo II del presente informe. UN وترد قائمة الوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني من هذا التقرير.
    Además, apoya la celebración de conversaciones de las delegaciones interesadas con el grupo de expertos durante los períodos de sesiones de la Comisión. UN وهو يؤيد عقد مناقشات بين الوفود المعنية وفريق الخبراء خلال دورات اللجنة.
    durante los períodos de sesiones de la Comisión y las Subcomisiones, la FMJD organizó muchos cursos prácticos sobre distintos temas, en relación con los derechos humanos. UN ونظم الاتحاد العالمي العديد من حلقات العمل بشأن مختلف المواضيع المتعلقة بحقوق اﻹنسان خلال دورات اللجنة واللجان الفرعية.
    durante las sesiones del Comité Intergubernamental se reúnen nueve miembros de la Junta Asesora, nombrados tanto por las delegaciones de los Estados miembros de la OMPI como por los observadores acreditados que representan a las comunidades indígenas o locales. UN ويعقد تسعة أعضاء من المجلس الاستشاري، تعينهم وفود الدول الأعضاء في المنظمة العالمية للملكية الفكرية والمراقبون المعتمدون الممثلون لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية، يعقدون اجتماعهم خلال دورات اللجنة الحكومية الدولية.
    La lista de los documentos presentados en los períodos de sesiones del Comité figura en el anexo II del presente informe. UN وترد قائمة بالوثائق المقدمة خلال دورات اللجنة في المرفق الثاني لهذا التقرير.
    Además, durante los períodos de sesiones del Comité Especial y el Comité Preparatorio, la delegación de la República Checa ha manifestado reiteradamente su apoyo a la inclusión del crimen de agresión dentro del ámbito de competencia de la corte; por otra parte, considera que esa delicada cuestión debe volver a examinarse a la vista del proyecto de código de crímenes contra la paz y la seguridad de la humanidad. UN ويضاف الى هذا أن وفده كرر تأييده ﻹدراج جريمة العدوان ضمن اختصاص المحكمة وذلك خلال دورات اللجنة المخصصة واللجنة التحضيرية. وهو يرى إعادة النظر في تلك القضية الحساسة في ضوء مشروع مدونة الجرائم.
    7A.101 Los recursos necesarios estimados (9.800 dólares) guardan relación con las horas extraordinarias para hacer frente al volumen de trabajo máximo durante los períodos de sesiones del Comité. UN ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة.
    7A.101 Los recursos necesarios estimados (9.800 dólares) guardan relación con las horas extraordinarias para hacer frente al volumen de trabajo máximo durante los períodos de sesiones del Comité. UN ٧ ألف - ١٠١ تتصل الاحتياجات المقدرة )٨٠٠ ٩ دولار( بالعمل الاضافي لمواجهة فترات ذروة حجم العمل خلال دورات اللجنة.
    c) Redacción durante los períodos de sesiones del Comité de un informe diario que refleja sus decisiones y que debe distribuirse entre los miembros del Comité; UN )ج( إصدار تقرير يومي خلال دورات اللجنة يتضمن المقررات التي تتخذها لتعميمه على أعضاء اللجنة؛
    La delegación de Nueva Zelandia ha organizado reuniones de representantes de organizaciones no gubernamentales durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y sigue prestándoles asistencia, plasmada en servicios de conferencias, ya que han dinamizado la labor del comité aportando ideas y respaldando el proceso de establecimiento de una corte penal internacional. UN ١٠٢ - وقالت إن وفدها قد استضاف اجتماعا للمنظمات غير الحكومية خلال دورات اللجنة التحضيرية ولا تزال تساعد هذه المنظمات بتوفير خدمات المؤتمرات ﻷنها أضفت طابعا ديناميكيا على أعمال اللجنة بتقديمها ﻷفكار والتزامها بعملية إنشاء محكمة جنائية دولية.
    g) Debería alentarse a los distintos miembros del Comité, en particular a los relatores por países y los miembros de los grupos de tareas sobre los informes de los países, a que hicieran uso de la palabra en las conferencias de prensa celebradas durante los períodos de sesiones del Comité o al final de éstos. UN (ز) ينبغي تشجيع فرادى الأعضاء، لا سيما المقررون القطريون وأعضاء أفرقة العامل المعنية بالتقارير القطرية، على التحدث إلى مؤتمرات صحفية خلال دورات اللجنة أو عند اختتامها.
    g) Debería alentarse a los distintos miembros del Comité, en particular a los relatores para los países y a los miembros de los grupos de tareas sobre los informes de los países, a que hicieran uso de la palabra en las conferencias de prensa celebradas durante los períodos de sesiones del Comité o al final de estos. UN (ز) ينبغي تشجيع فرادى الأعضاء، لا سيما المقررون القطريون وأعضاء أفرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية، على التحدث إلى مؤتمرات صحفية خلال دورات اللجنة أو عند اختتامها.
    Con esta contribución, Alemania se propone complementar las opiniones expresadas en varias declaraciones oficiales durante los períodos de sesiones del Comité Preparatorio y en las respuestas oficiales de marzo de 2007 y junio de 2011, enviadas al Secretario General de conformidad con las resoluciones de la Asamblea General 61/89 y 64/48, respectivamente. UN وتهدف المساهمة الحالية إلى إكمال الآراء التي أُعرب عنها في العديد من البيانات الرسمية خلال دورات اللجنة التحضيرية وفي الردود الرسمية التي وجهتها ألمانيا إلى الأمين العام في آذار/مارس 2007 وحزيران/يونيه 2011 عملا بقراري الجمعية العامة 61/89 و 64/48 تباعا.
    Ya se ha señalado que el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales ha ordenado a su secretaría que comunique a las organizaciones no gubernamentales las oportunidades cada vez mayores de que disponen para hacer sus contribuciones durante los períodos de sesiones del Comité y que envíe copias de los informes pendientes de examen a distintas organizaciones no gubernamentales nacionales en los países interesados. UN وقد سبقت الاشارة إلى أن اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعثت توجيها إلى أمانتها بأن تخطر المنظمات غير الحكومية بالفرص المتزايدة المتاحة لمساهمة هذه المنظمات خلال دورات اللجنة وبأن ترسل نسخا من التقارير المعلقة في انتظار البحث إلى عدد من المنظمات غير الحكومية الوطنية في البلدان المعنية.
    No obstante, se señaló que era durante los períodos de sesiones de la Comisión y en las reuniones de las subcomisiones donde la interacción y la labor resultaban más productivas. UN غير أنه أشير إلى أن التفاعل والعمل يؤتيان أكبر قدر من النتائج خلال دورات اللجنة واجتماعات اللجان الفرعية.
    Tales mecanismos podrían generar ideas adicionales y facilitar el examen oficial de las opiniones de los grupos principales durante los períodos de sesiones de la Comisión y por sus grupos de trabajo entre períodos de sesiones. UN ويمكن لتلك اﻵليات أن تنتج أفكارا إضافية وأن تيسر النظر الرسمي في وجهات نظر الفئات الرئيسية خلال دورات اللجنة وأفرقتها العاملة بين الدورات.
    Éstas pueden comenzar durante los períodos de sesiones de la Primera Comisión, pero han de ser más productivas si se llevan a cabo fuera de ellos, ya sea en Nueva York o en Ginebra. UN ويمكن بدء المشاورات خلال دورات اللجنة الأولى، ولكنها ستكون أكثر فائدة إذا أجريت خلال الفترة بين الدورات، في نيويورك أو في جنيف.
    durante las sesiones del Comité Intergubernamental, la OMPI financia el apoyo que en materia de logística, secretaría, interpretación y traducción presta el Centro de Documentación, Investigación e Información de los Pueblos Indígenas a las reuniones de los representantes de las comunidades indígenas y locales. UN 17 - خلال دورات اللجنة الحكومية الدولية، تمول الويبو الدعم اللوجستي والسكرتاري وبخدمات الترجمة الشفوية والتحريرية، الذي يقدمه مركز الشعوب الأصلية للتوثيق والبحث والإعلام لاجتماعات ممثلي الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    La credibilidad de los acuerdos alcanzados en los períodos de sesiones del Comité aumenta cuando se tiene en cuenta que históricamente los informes del CCPA (junto con los anexos que contienen los acuerdos alcanzados) siempre han contado con la aprobación del Secretario General en su calidad de Oficial Administrativo Jefe. UN وتعزَّز مصداقية الاتفاقات التي يتم التوصل إليها من خلال دورات اللجنة كذلك إذا ما أخذ في الاعتبار أن تقارير لجنة التنسيق (التي تتضمن مرفقاتها الاتفاقات التي يتم التوصل إليها) كانت من الوجهة التاريخية دائما تحظى بموافقة الأمين العام بصفته المسؤول الإداري الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus