También quiero felicitar a su predecesor, el Embajador Razali Ismail, por la dedicación con que actuó durante su Presidencia para llevar adelante nuestros trabajos. | UN | وأود أيضا أن أهنئ سلفكم، السفير غزالي اسماعيل، على العمل الــذي اضطلع به خلال رئاسته بغية المضي قدما في أعمالنا. |
Desearía agradecer a su predecesor, el Embajador Alex Van Meeuwen, los enormes esfuerzos que derrochó durante su Presidencia. | UN | وأود أن أشكر سلفكم السفير ألكس فان موين على جهوده الكبيرة التي بذلها خلال رئاسته. |
Al mismo tiempo, expreso mi aprecio y mis agradecimientos al Sr. Samuel Insanally por la contribución positiva que ha hecho durante su Presidencia en el período de sesiones anterior. | UN | وفي الوقت ذاته، أود أن أعرب عن تقديري وشكري للسيد صاموئيل انسانالي على اسهامه اﻹيجابي خلال رئاسته للدورة الماضية. |
Aprovecho esta oportunidad para encomiar a su predecesor en la Presidencia de la Asamblea General en su cuadragésimo noveno período de sesiones, Su Excelencia Amara Essy, Ministro de Relaciones Exteriores de Côte d ' Ivoire, por su contribución significativa a la labor de este órgano mundial, así como por la sabiduría que demostró al presidir las deliberaciones del pasado período de sesiones. | UN | كما يسرني أن أنوه باﻹدارة الحكيمة للرئيس السابق السيد أمارا إيسي، وزير خارجية كوت ديفوار الذي أعطى بسخاء لهذه المنظمة الدولية وأظهــر حكمة فائقة خلال رئاسته ﻷعمال الدورة الماضية. |
Quisiera manifestar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, toda nuestra satisfacción y nuestro elogio por el excelente trabajo que realizó durante su Presidencia. | UN | وأود أن أنقل إلى سلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال، ممثل البرتغال، سرورنا الكبير وتحياتنا له على العمل الممتاز الذي قام به خلال رئاسته. |
También deseo expresar nuestro agradecimiento al Sr. Diogo Freitas do Amaral por la importante contribución que hizo durante su Presidencia en el último período de sesiones. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال على ما قدمه من إسهام هام خلال رئاسته الدورة الماضية. |
Demostró durante su Presidencia un alto nivel de sabiduría y abnegación. | UN | لقد أبدى حنكة وتجردا كبيرين خلال رئاسته. |
Nos alienta que él piense tomar la Declaración del Milenio como el mandato para el trabajo de la Organización durante su Presidencia. | UN | ومما يشجعنا أنه ينوي أن يتخذ من إعلان الألفية تكليفا بعمل المنظمة خلال رئاسته. |
Su firme empeño en superar el estancamiento de la Conferencia alcanzó su punto culminante durante su Presidencia de la Conferencia a principios del período de sesiones de 2001. | UN | وقد بلغ التزامه الشديد بالخروج من المأزق الذي وصل إليه المؤتمر ذروته خلال رئاسته للمؤتمر في بداية دورة عام 2001. |
También quiero felicitar a su predecesor, el Sr. Julian Robert Hunte, por su dirección ejemplar de la Asamblea durante su Presidencia del quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ سلفكم، السيد جوليان روبرت هنت، على إدارته المثالية للجمعية خلال رئاسته للدورة الثامنة والخمسين. |
El Grupo de Estados de América Latina y el Caribe espera con interés trabajar estrechamente con el Presidente electo, y le aseguramos nuestro pleno apoyo durante su Presidencia. | UN | ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تتطلع إلى العمل بصورة وثيقة مع الرئيس المنتخب، ونحن نؤكد له على دعمنا الكامل له خلال رئاسته. |
De la misma manera, deseo hacer llegar mi reconocimiento a su predecesor, el Embajador von Wagner, por la labor realizada durante su Presidencia en el período de sesiones anterior. | UN | وأنتهز هذه المناسبـــة ﻷعبر عن شكرنا وتقديرنا لسلفكم السفير فون فاغنر، على الجهود التي بذلها خلال رئاسته الدورة الماضية. |
Asimismo, agradezco al Embajador von Wagner, de Alemania, sus esfuerzos infatigables durante su Presidencia durante el cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن أشكر السفير اﻷلماني فون فاغنر على جهوده الدؤوبة خلال رئاسته للجنة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة. |
También queremos expresar a su predecesor, el Sr. Diogo Freitas do Amaral, de Portugal, nuestro reconocimiento por la forma capaz en que nos dirigió en las difíciles negociaciones durante su Presidencia. | UN | ونود أن نعرب لسلفه، السيد ديوغو فريتاس دو أمارال ممثل البرتغال، عن امتناننا على الطريقة القديرة التي قادنا بها عبر مفاوضات صعبة جدا خلال رئاسته. |
Es un placer expresar mi gratitud a Su Excelencia el Sr. Diogo Freitas do Amaral por su excelente conducción y la competencia que desplegó durante su Presidencia en el anterior período de sesiones. | UN | ويسرني أن أعرب عن امتناني لسعادة السيد دييغو فريتاس دو أمارال على اﻹدارة والكفاءة الممتازتين اللتين أبداهما خلال رئاسته للدورة السابقة. |
También deseo rendir especial homenaje al anterior Presidente de la Asamblea General y anterior Presidente del Grupo de Trabajo de composición abierta, Embajador Razali, por su labor y por la enorme contribución que aportó durante su Presidencia a la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | كذلك أود أن أشيد بعمل رئيس الجمعية العامة السابق، والرئيس السابق للفريق العامل المفتوح باب العضوية، السفير غزالي ﻹسهامه المتميز في دفع عجلة إصلاح مجلس اﻷمن خلال رئاسته. |
Ante todo deseo expresar mi profunda gratitud a mi predecesor, Embajador Ludwik Dembinski de Polonia, por los valiosos esfuerzos y la contribución que ha hecho durante su Presidencia. | UN | وأود أولاً وقبل كل شيء، اﻹعراب عن امتناني البالغ لسلفي السفير لودفيك دمبينسكي من بولندا على الجهود والمساهمات القيمة التي قدمها خلال رئاسته. |
También ha fomentado sistemáticamente una mayor coherencia entre las distintas operaciones de las Naciones Unidas en favor del desarrollo al presidir el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo y mediante el sistema de coordinadores residentes. | UN | كما أنه شجع باستمرار على تحقيق ترابط أكبر بين عمليات الأمم المتحدة الإنمائية من خلال رئاسته لفريق الأمم المتحدة الإنمائي ومن خلال نظام المنسقين المقيمين. |
También quisiera expresar mi gratitud al Excmo. Sr. Jean Ping, por sus incansables esfuerzos y por la visión para el cambio que tan ampliamente demostró durante el ejercicio de su Presidencia. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لمعالي السيد جان بينغ لجهوده التي لا تكل ولرؤية التغيير التي أبداها بكل وضوح خلال رئاسته. |
Igualmente, apreciamos la labor desempeñada por el Embajador Yukio Takasu, del Japón, por los avances logrados por la Comisión durante su gestión como Presidente. | UN | ونشيد كذلك بعمل السفير يوكيو تاكاسو، ممثل اليابان، والتقدم الذي أحرزته اللجنة خلال رئاسته. |