| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبات وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، وستقدم على الفور أو خلال ساعات قليلة نُسخا فردية من الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| La infantería del cuartel se ha desplegado en unas horas... y ha guarnecido las playas. | Open Subtitles | المشاة من ثكنات باراكس انتقلوا خلال ساعات قليلة وأعدوا مراكز ساحلية |
| en unas horas me iré de este mundo. | Open Subtitles | إنني سأغادر هذا العالم في خلال ساعات قليلة |
| En unas pocas horas, este lugar va a estar más frío que la pata de un muerto. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة سيكون هذا المكان كالثلاجة |
| Y dentro de unas horas, serás tú quien aplauda. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة من الوقت سوف تستحسن هذا |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| Para paliar esta situación, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias ha puesto en marcha un servicio de impresión previa solicitud y facilitará copias individuales de los documentos que se precisen con urgencia de forma inmediata o en el plazo de unas horas. | UN | ولتذليل هذه الصعوبة وفرت إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات قدرات للطباعة حسب الطلب، ويجرى بموجبها على الفور أو خلال ساعات قليلة الاستجابة لطلبات محددة وطبع الوثائق المطلوبة بصورة عاجلة. |
| El médico de aviación dice que se repondrá totalmente en unas horas. | Open Subtitles | إن جراح الطائرة يقول أنها سوف تتعافى تماماً في خلال ساعات قليلة |
| Faraday, Grant Faraday. Estaré ahí en unas horas. | Open Subtitles | جرانت فاراداي سأكون هناك في خلال ساعات قليلة |
| Cientos de años de crecimiento desaparecidas en unas horas. | Open Subtitles | مئات السنين من النمو ضاعت خلال ساعات قليلة |
| El taxi va a venir en unas horas y ni siquiera he empezado. | Open Subtitles | سيارة الاجره قادمة خلال ساعات قليلة وانا لم أبدأ بعد |
| Brian debería estar libre bajo fianza En unas pocas horas, pero esto está lejos de terminar. | Open Subtitles | سوف يطلق سراح براين خلال ساعات قليلة بكفالة و لكننا لم ننتهي من ذلك |
| En unas pocas horas, el escarabajo le devorará el cerebro. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة ستأكل الخنفساء من دماغك. |
| En unas pocas horas, se descompondrá, no serás capaz de permanecer en él. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة سوف تكون متحللة لن تكون قادراً على ان تبقى بداخلها |
| - Bueno, la veré dentro de unas horas. ¿Tienes apuntado toallitas orgánicas en la lista? | Open Subtitles | -حسناً، أنا أراها خلال ساعات قليلة . -ألديك مناديل مسح الأطفال في قائمتك؟ |
| A las pocas horas, empezábamos a aprender... que no hay que ser malo para divertirse. | Open Subtitles | خلال ساعات قليلة بدأنا نتعلم أنه لاداعي لنكون أشقياء للاستمتاع |
| Mira, estará de vuelta del instituto en un par de horas. | Open Subtitles | أسمعي , هي ستعود من المدرسة خلال ساعات قليلة |