Quiero 200 soldados aquí, preparados para registrar el bosque dentro de una hora. | Open Subtitles | أريد 200 جندي هنا لنبدأ البحث في الغابة خلال ساعة واحدة |
Nos encontramos aquí dentro de una hora, a las diez y media. | Open Subtitles | سأقابلك هنا , فى خلال ساعة من الآن, 10: 30,تماما |
Sólo tengo que juntar unas pocas cosas, saldremos dentro de una hora. | Open Subtitles | يجب عليّ فقط أن أجمع بضعة أشياء وسنغادر خلال ساعة |
Deja la puerta cerrada hasta que llegue Al. Estaré ahí En una hora. | Open Subtitles | اجعلى الباب موصدا حتى يأتيك آل وسأكون عندك فى خلال ساعة |
Mi avión sale En una hora. ¿Sabe dónde está la Srta. Lee? | Open Subtitles | طائرتي ستقلع خلال ساعة هل تعرف أين أجد السيدة لي؟ |
- ¡Al talego en menos de una hora! - ¡Sé cuidarme solo! | Open Subtitles | سوف تعود ميتا فى خلال ساعة استطيع ان اعتنى بنفسى |
Quiere que anuncies a tu cliente que será ahorcado dentro de una hora. | Open Subtitles | إنه يطلب منك أن تخبر موكلك أنه سوف يشنق خلال ساعة |
Señor, creo, el último tren sale dentro de una hora y media. | Open Subtitles | سيدي أعتقد أن القطار الأخير سيرحل خلال ساعة و نصف |
Billy Pilgrim no puede dormir pues sabe que, dentro de una hora, vendrán a raptarlo unos extraterrestres. | TED | يعجز بيلي بيلغرم عن النوم لأنه يعلم أن المخلوقات الفضائية ستصل خلال ساعة لاختطافه. |
- Date prisa, el tren sale dentro de una hora. | Open Subtitles | . القطار سيغادر خلال ساعة ، أسرعى . فى دقائق معدودة |
Johnston nos tendrá el informe dentro de una hora. | Open Subtitles | جونستون بقول انه سيقدم التقرير الكامل لنا خلال ساعة |
dentro de una hora tendremos un informe completo hasta el último detalle. | Open Subtitles | سنأخذ إفادتهم جميعا خلال ساعة وسنعرف كلّ التفاصيل |
Admitiremos sus depósitos dentro de una hora. - Paciencia. | Open Subtitles | سنستلم كل ودائعكم خلال ساعة تحلّوا بالصبر فحسب، تحلّوا بالصبر من فضلكم |
Se supone que nos casaríamos En una hora. Sólo déjeme explicarle todo a ella. | Open Subtitles | كان من المفترض ان نتجوز خلال ساعة ، دعنى اشرح لها الامر |
No salgas por nada y si no vuelvo En una hora, llama a mamá. | Open Subtitles | لا تذهب اي مكان اذا لم ارجع في خلال ساعة, اتصل بأمك. |
Todos dijeron que la ejecución era En una hora pasaron al menos dos. | Open Subtitles | الأدميرال قالت أن ألإعدام خلال ساعة وقد مرت ساعتين على الأغلب |
Grabaremos unos promos En una hora debajo del nuevo letrero así que pídele a tu gente que escriba algo. | Open Subtitles | نحن سنتجه الى بعض الحفلات الراقصة خلال ساعة تحت موقع جديد لذا دعي قومِك يكتبون شيئاً |
No la pierdas. Si él no llega En una hora, llámalo otra vez. | Open Subtitles | لا تفقدها ان لم يظهر خلال ساعة , كلمه مرة اخرى |
Agentes de los servicios de inteligencia militar de Israel llaman por teléfono a militantes y les advierten de que sus casas serán bombardeadas en menos de una hora. | UN | إذ يقوم عملاء الاستخبارات الإسرائيلية بالاتصال هاتفياً بالمناضلين وتحذيرهم من أن منازلهم ستنسف خلال ساعة واحدة. |
En la comisaría de Solna informaron a la delegación de que también se podía pedir a un médico que acudiera allí; el doctor estaba de guardia y se presentaba en menos de una hora. | UN | وأبلغ الوفد، في مركز شرطة سولنا، بأنه يمكن أيضاً استدعاء طبيب للحضور؛ وأن الطبيب تحت الطلب ويحضر خلال ساعة. |
Se informó que el tratamiento médico intensivo en la primera hora posterior a la ingestión de dosis de 100 y 1000 mg/kg bw tuvo éxito. | UN | وقد أبلغ بأن العلاج الطبي المكثف المقدم خلال ساعة كان ناجحاً بعد ابتلاع جرعة من 100 و1000 ملغم/كغم من وزن الجسم. |
Tardarán una hora en llegar, así que será mejor que comamos. | Open Subtitles | سيصوا إلى هنا خلال ساعة بأقصى تقدير لذلك من الأفضل أن نأكل شيئاً |
Quédate donde estás. Haré que alguien te recoja en la próxima hora. | Open Subtitles | إبق في موضعك ، خلال ساعة سأجعل شخصٌ ما يقلّك |
¿Vale la pena aclarar que esto sucedió durante la hora del almuerzo? | Open Subtitles | هل سوف نتحدث في هذا الأمر خلال ساعة الغداء؟ |