Pueden cambiar muchas cosas en seis meses en el negocio de la música. | Open Subtitles | الكثير من الأمور قد تتغير في عالم الموسيقى خلال ستة أشهر |
Las proyecciones actuales calculan que nuestros enemigos corporativos serán derrotados en seis meses. | Open Subtitles | وتقدر التوقعات الحالية أعدائنا من الشركات سوف يهزم خلال ستة أشهر. |
Los tres interlocutores se fijaron por objetivo elaborar en un plazo de seis meses el marco general de un acuerdo que podrá finalizarse y precisarse antes de finales de 1996. | UN | واتفق الشركاء الثلاثة على أن يضعوا خلال ستة أشهر إطارا عاما لاتفاق يمكن اكماله وتحديده قبل نهاية عام ١٩٩٦. |
Garantizar que los exportadores cumplen con las decisiones relativas a la importación en un plazo de seis meses | UN | التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر |
dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Copenhague o de la adhesión o sucesión por la Parte | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل كوبنهاجن. |
En 1992 la Faja de Gaza estuvo completamente aislada dos veces en el plazo de seis meses. | UN | وخلال عام ١٩٩٢، أغلق قطاع غزة تماما مرتين خلال ستة أشهر. |
Regresaré como en seis meses e iremos a bailar juntos. | Open Subtitles | سأعود خلال ستة أشهر سنخرج معا ونستمتع معا , حسناً ؟ |
Será mejor que lo hagas bien. No repetiré esto en seis meses. ? | Open Subtitles | احظ بمعاشرة جيدة لأني لن أمر بذلك خلال ستة أشهر |
Si continúan usando las armas convencionales... estamos mirando a un colapso completo de todo su ejercito en seis meses. | Open Subtitles | لقد ساهمت في هذا البحث إن إلتزموا بالأسلحة التقليدية فنحن ننظر الى إنهيار كامل لقوتهم العسكرية بأكملها خلال ستة أشهر |
Pero en seis meses terminamos la guerra, es lo que nos dicen. | Open Subtitles | علينا أن ننهي هذه الحرب خلال ستة أشهر و إلا هذا ما يستمرون بقوله لنا |
Nuestro sistema puede ser comercializado en seis meses y con un productor beta funcionando y el apoyo de su empresa podemos esperar firmar a uno o quizá dos de los incumbentes. | Open Subtitles | نظامنا , يمكن أن يسوق خلال ستة أشهر و بمنتج تجريبي و بواسطة دعم شركتك نتوقع أن نوقع واحداً و ربما اثنين من العقود |
Garantizar que los exportadores cumplen con las decisiones relativas a la importación en un plazo de seis meses | UN | التأكد من امتثال المصدرين لقرارات الاستيراد خلال ستة أشهر |
136. El Comité toma nota de las promesas hechas por la delegación de proporcionar por escrito, y en un plazo de seis meses, las informaciones que faltan, en particular algunas estadísticas. | UN | ١٣٦ - وتحيط اللجنة علما بوعد الوفد بأن يوفر المعلومات الناقصة وبصفة خاصة بعض الاحصاءات المعينة، كتابة خلال ستة أشهر. |
Si su solicitud no ha sido atendida en un plazo de seis meses a contar de la fecha de la solicitud, los solicitantes de asilo, hombres o mujeres, pueden trabajar; también pueden hacerlo en el caso de que se les haya denegado el asilo y hayan entablado el procedimiento de apelación. | UN | ويجوز لطالبي اللجوء من الذكور واﻹناث أن يعملوا إذا لم يبت في طلبهم خلال ستة أشهر من تاريخ تقديم الطلب، أو إذا رفض طالب اللجوء وتقدموا بتظلمات. |
dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Beijing o de la adhesión o sucesión por la Parte | UN | الأطراف غير العاملة بالمادة 5: خلال ستة أشهر من تصديق الطرف أو قبوله أو اعتماده أو إنضمامه أو خلافته في تعديل بيجين. |
dentro de los seis meses siguientes a la ratificación, aceptación o aprobación de la Enmienda de Londres o de su adhesión o sucesión | UN | خلال ستة أشهر من التصديق، أو القبول أو الموافقة أو الانضمام أو الخلافة إلى تعديل لندن |
Las normas médicas y de higiene exigen que los servicios médicos de esas categorías se presten en estructuras de carácter más permanente en el plazo de seis meses. | UN | وبغية الامتثال للمتطلبات الطبية والنظافة الشخصية، تتطلب المستويان تلك الهياكل أَدْوَم للعمل خلال ستة أشهر. |
1. Expresa su intención de evaluar, dentro de un plazo de seis meses, la eficiencia y eficacia de sus reuniones con los países que aportan contingentes, con vistas a introducir posibles mejoras en el sistema actual, incluso examinando las propuestas concretas de nuevos mecanismos que presenten los países que aportan contingentes; | UN | المتابعـــة 1 - يعبــر عن اعتزامه أن يقوم خلال ستة أشهر بتقييم كفاءة وفعالية اجتماعاته مع البلدان المساهمة بقوات، بغية إمكانية إدخال مزيد من التحسينات على النظام الحالي، وذلك بطرق تتضمن النظر في المقترحات المحددة التي تقدمها البلدان المساهمة بقوات لاستحداث آليات جديدة؛ |
La Comisión tiene por objetivo presentar su informe al Consejo Ejecutivo a los seis meses de su nombramiento. | UN | وعلى اللجنة أن تسعى إلى تقديم تقريرها إلى المجلس التنفيذي، خلال ستة أشهر من تعيينها. |
El PNUD proporcionará, a petición del donante, un informe final dentro de los seis meses posteriores a la fecha de finalización o rescisión del proyecto. | UN | يقدم البرنامج الإنمائي إلى الجهة المانحة عند الطلب تقريرا نهائيا خلال ستة أشهر من تاريخ إكمال أو إنهاء المشروع. |
En el mismo informe, la Oficina examinó la práctica en curso de pagar al personal de los contingentes una prestación por licencia de descanso de 10,50 dólares diarios durante un máximo de siete días, aunque el personal tenía derecho a 15 días de vacaciones por un período de servicio de seis meses en una misión, y recomendó que se revisara esa práctica. | UN | وبحث المكتب في التقرير نفسه الممارسة الحالية لصرف بدل إجازة الاستجمام لأفراد الوحدات بمعدل 10.50 دولارات في اليوم لمدة أقصاها سبعة أيام رغم أنه يحق للأفراد الحصول على إجازة مدتها 15 يوماً خلال ستة أشهر من ندبهم إلى البعثة، وأوصى باستعراض هذه الممارسة. |