"خلال عملية نزع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante el proceso de
        
    El FNI también es responsable de haber obstaculizado activamente la separación de niños durante el proceso de desarme. UN وقامت جبهة القوميين ودعاة الاندماج أيضا بعرقلة فصل الأطفال بشكل فعلي خلال عملية نزع السلاح.
    Los emplazamientos sobre el terreno establecidos durante el proceso de desarme han sido convertidos con éxito en bases de observación electoral. UN وقد تم بنجاح تحويل المحطات الميدانية التي أنشئت خلال عملية نزع السلاح الى قواعد لمراقبة الانتخابات.
    El papel de la MONUC consistirá en registrar las armas entregadas durante el proceso de desarme y destruir las armas inservibles. UN ويتمثل دور البعثة في تسجيل الأسلحة المسلّمة خلال عملية نزع السلاح وتدمير أي أسلحة قابلة للاستخدام.
    ii) Seguridad en la zona controlada por las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN ' 2` أمن المناطق الواقعة تحت سيطرة القوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    ii) Seguridad de las zonas bajo control de las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN ' 2` الأمن في المناطق الواقعة تحت سيطرة القوى الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Seguridad de las zonas bajo control de las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN الأمن في المناطق الخاضعة لسيطرة القوى الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    :: Orientación y supervisión de la actividad de 600 agentes auxiliares de seguridad de las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reinserción UN :: توجيه ورصد أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    Orientación y supervisión de la actividad de 600 agentes auxiliares de seguridad de las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración UN توجيه ومراقبة أنشطة 600 من أفراد المساعدة الأمنية التابعين للقوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    El Grupo también ha intentado hacer un seguimiento de las armas entregadas a la MONUC durante el proceso de desarme. UN 106 - وحاول الفريق أيضا تعقب الأسلحة التي سُلّمت إلى بعثة الأمم المتحدة خلال عملية نزع السلاح.
    Restricción de los soldados del ejército de Sierra Leona a sus cuarteles y almacenamiento de sus armas y municiones, bajo la vigilancia constante de la fuerza neutral de mantenimiento de la paz durante el proceso de desarme UN منـع جنـود جيش سيراليون من مغــادرة الثكنـات وتخزين أسلحتهم وذخائرهم تحت رقابة مستمرة من قبل قوة حفظ السلام المحايدة في خلال عملية نزع السلاح
    La Guardia Nacional de la República de Chipre ya ha creado un centro especializado en remoción de minas que proporcionará asistencia técnica durante el proceso de desminado. UN وأقام الحرس الوطني لجمهورية قبرص بالفعل مركزاً متخصصاً للأعمال المتعلقة بالألغام سيوفر المساعدات التقنية خلال عملية نزع الألغام.
    La ONUCI se encargará de prestar asesoramiento técnico y supervisar la disolución de las milicias, así como de destruir las armas reunidas durante el proceso de desarme. UN وستقوم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بإسداء المشورة الفنية بشأن الميليشيات ورصد حلها علاوة على تدمير الأسلحة التي جُمعت خلال عملية نزع السلاح.
    Además, aún queda por resolverse la cuestión del mantenimiento de la ley y el orden públicos y la seguridad en las zonas controladas por las Forces Nouvelles durante el proceso de desarme, desmovilización y reinserción. UN وفضلا عن ذلك، لا زال الأمر يتطلب تسوية المسألة المتعلقة بكفالة الحفاظ على القانون وضبط النظام والأمن العام في المناطق التي تسيطر عليها القوات الجديدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    durante el proceso de desarme y desmovilización se identificó a 612 excombatientes extranjeros. UN 32 - وتم التعرف على 612 فردا من المقاتلين السابقين الأجانب خلال عملية نزع السلاح والتسريح.
    Se ha puesto en marcha el proceso de repatriación de los 612 excombatientes extranjeros identificados durante el proceso de desarme y desmovilización. UN 30 - وتجرى حاليا إعادة 612 من المقاتلين السابقين الأجانب إلى أوطانهم، بعد أن تم تحديدهم خلال عملية نزع السلاح والتسريح.
    La ONUB también prestará asistencia técnica con miras a la destrucción de los excedentes de armas y municiones de los arsenales del Gobierno y de las que puedan recogerse durante el proceso de desarme de la población civil. UN وسوف تقدم العملية أيضا المساعدة التقنية لتدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة في مخازن الحكومة وتلك التي قد تجمع خلال عملية نزع سلاح المدنيين.
    v) Que ponga en marcha un mecanismo de supervisión regional, en colaboración con los Estados vecinos, con objeto de lograr que, durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, otros grupos rebeldes no recluten a niños; UN ' 5` وأن ينشئ آلية رصد إقليمية بالتعاون مع الدول المجاورة للتأكد من عدم قيام مجموعات متمردة أخرى بتجنيد الأطفال خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    v) Que ponga en marcha un mecanismo de supervisión regional, en colaboración con los Estados vecinos, con objeto de lograr que, durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración, otros grupos rebeldes no recluten a niños; UN ' 5` وأن ينشئ آلية رصد إقليمية بالتعاون مع الدول المجاورة للتأكد من عدم قيام مجموعات متمردة أخرى بتجنيد الأطفال خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    folletos Destrucción de 500 armas inutilizables reunidas durante el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en las provincias orientales y entrega de armas utilizables a las FARDC UN تدمير 500 قطعة سلاح غير صالحة للاستخدام تم جمعها خلال عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في المقاطعات الشرقية وتسليم الأسلحة الصالحة للاستخدام إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية
    2. durante el proceso de desarme y desmovilización, el actual Ejército de Sierra Leona permanecerá acuartelado, con las armas y las municiones en los arsenales. UN ٢ - يمنع خروج جيش سيراليون الحالي من الثكنات وتوضع أسلحته في مستودعات الأسلحة وذخائره في مخازن الذخيرة ويخضع لمراقبة مستمرة تتولاها قوة حفظ السلام المحايدة خلال عملية نزع السلاح والتسريح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus