"خلال غزو العراق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la invasión y
        
    • durante su invasión y
        
    • durante el período de la invasión
        
    Todo ello se perdió supuestamente en sus locales y oficinas en el Iraq durante la invasión y ocupación de Kuwait por aquel país. UN وكانت كل هذه الأشياء قد فقدت من مواقعها ومن المكاتب في العراق حسب ادعاء الشركة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El equipo fue robado durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وقد سُرقت المعدات فيما بعد خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante afirma que esos bienes desaparecieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتزعم الجهة المطالبة أن الممتلكات قد اختفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante declaró que no pudo reanudar sus actividades de pesca hasta que sustituyó las embarcaciones pesqueras, todas las cuales habían sufrido daños o habían resultado destruidas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وذكر صاحب المطالبة أنه لم يستطع إعادة بدء أنشطته في صيد السمك إلى أن استبدل سفنه المخصصة لصيد السمك، وكانت جميعها قد تضررت أو تدمرت خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    166. Algunos reclamantes piden indemnización por los pagos de beneficios y a título de asistencia hechos al personal que estuvo detenido o que, por otra razón, no pudo salir del Iraq o de Kuwait durante su invasión y ocupación por aquel país. UN 166- يلتمس بعض أصحاب المطالبات تعويضاً عن استحقاقات الاحتجاز والمدفوعات التي قدمت لدعم الموظفين الذين احتجزوا أو لم يتمكنوا في أحوال أخرى من مغادرة العراق أو الكويت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    La investigación había generado datos y especímenes que se habían perdido durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونتجت عن هذا البحث بيانات وعينات فقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante solicita indemnización por lucro cesante basada en los ingresos que habría generado su buque mediante contratos de fletamento si no hubiera sido confiscado y dañado durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويلتمس صاحب المطالبة التعويض عن الكسب الفائت استناداً إلى الإيراد الذي كان يمكن أن تحققه السفينة عن طريق اتفاقات تقاسم الإيجار، لو لم يتم الاستيلاء عليها وإتلافها خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    China State mantenía que, a pesar de los esfuerzos de los mandatarios, sus bienes fueron destruidos durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como resultado de ésta. UN وأكدت الشركة أن ممتلكاتها دُمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت أو نتيجة لهما على الرغم من الجهود التي بذلها المؤتمنان.
    El Grupo considera que los bienes materiales se perdieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y como consecuencia inmediata de ésta. UN ويرى الفريق أن بنود الممتلكات الملموسة فُقدت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وكنتيجة مباشرة لهما.
    Otros repuestos de aeronaves permanecieron en el aeropuerto durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, algunos de ellos estropeados, según la KAC. UN وبقيت في المطار قطع غيار أخرى للطائرات خلال غزو العراق واحتلاله للكويت، وتفيد الشركة أن بعضها أصيب بضرر.
    Hitachi alega que esos bienes estaban en su depósito y que fueron destruidos o robados durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتدّعي شركة هيتاشي أنها كانت تحتفظ بتلك الممتلكات في مستودع لها للتخزين وقد تعرضت للإتلاف والسرقة خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    El reclamante también manifestó que no pudo facilitar documentación adicional en apoyo de su reclamación porque esa documentación se perdió o quedó destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويذكر صاحب المطالبة أيضاً أنه لم يتمكن من تقديم وثائق إضافية لدعم مطالبته، نظراً إلى أن تلك الوثائق قد فقدت أو أتلفت خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    Dicho reclamante alegó que la fábrica fue completamente destruida durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وزعم أن المصنع دُمّر بأكمله خلال غزو العراق الكويت واحتلاله لها.
    El reclamante alega que sus actividades comerciales, tanto en lo que respecta a sus cuentas en Kuwait como en el extranjero, se interrumpieron durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ويدعي صاحب المطالبة بأن التجارة في حساباته الكويتية والأجنبية قد توقفت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En este aspecto, el Grupo señala que no hubo actividad bélica en el Irán durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه لم تخُض معارك في إيران خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    67. La Universidad solicita indemnización por los gastos en que incurrió el reclamante para la reparación de sus instalaciones que resultaron dañadas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٧٦ - تطلب الجامعة تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح مرافقها التي أُصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    67. La Universidad solicita indemnización por los gastos en que incurrió el reclamante para la reparación de sus instalaciones que resultaron dañadas durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ٧٦- تطلب الجامعة تعويضا عن التكاليف التي تكبدتها في إصلاح مرافقها التي أُصيبت بأضرار خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.
    PAYS afirma que todos sus clubs, federaciones, centros, instalaciones deportivos y juveniles sufrieron daños durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتؤكد الهيئة العامة للشباب والرياضة أن جميع أندية الرياضة والشباب والاتحادات والمراكز والمرافق أصيبت بأضرار خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    Algunos afirman que la parte kuwaití cesó sus actividades comerciales durante la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq y no las reanudó o no pudo ser localizada después de la liberación de ese país. UN ويؤكد بعضهم على أن الأطراف الكويتية أوقفت سير أعمالها خلال غزو العراق واحتلاله الكويت وأنها لم تستأنف أعمالها بعد تحرير الكويت، أو أنه استحال اقتفاء أثرها.
    56. La tercera parte de la reclamación corresponde a los gastos de la Kuwait Oil Company ( " KOC " ) en medidas ya tomadas o previstas para recuperar o retirar el petróleo vertido por los numerosos pozos petrolíferos que fueron dañados o destruidos por las fuerzas iraquíes en Kuwait durante su invasión y ocupación de Kuwait. UN 56- وتتعلق الوحدة الثالثة للمطالبة بالنفقات التي تحملتها شركة النفط الكويتية بخصوص التدابير التي اتُخذت فعلاً أو التي يُزمع اتخاذها لاستعادة أو لإزالة النفط المتسرب من كثير من آبار النفط في الكويت التي أتلفتها أو دمرتها القوات العراقية خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.
    La Saybolt afirma que no pudo conseguir el certificado en cuestión porque todos los documentos que le exigían para justificar su solicitud se perdieron o fueron destruidos durante el período de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN وتؤكد أنها لم تتمكن من الحصول على مثل هذه الشهادة لأن جميع الوثائق اللازمة لدعم طلبها للحصول على الشهادة فقدت أو دمرت خلال غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus