"خلال فترة ما بين الدورات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • entre los períodos de sesiones
        
    • durante el período entre períodos de sesiones
        
    • durante el intervalo entre períodos de sesiones
        
    • en el lapso entre períodos de sesiones
        
    • en el intervalo entre períodos de sesiones
        
    • entre períodos de sesiones se
        
    • durante el período entre reuniones
        
    • durante el lapso entre períodos de sesiones
        
    • entre períodos de sesiones y
        
    • para las reuniones entre períodos de sesiones
        
    • los períodos de sesiones con
        
    La labor de redacción de los grupos de trabajo tuvo lugar, en su mayor parte, en el intervalo entre los períodos de sesiones de 1998. UN وقد اضطلعت جميع اﻷفرقة العاملة بجهود الصياغة الرئيسية المكلفة بها خلال فترة ما بين الدورات في عام ١٩٩٨.
    Es más, las intensas consultas que celebró en el intervalo entre los períodos de sesiones allanaron el camino para el buen comienzo del período de sesiones de este año. UN وفضلاً عن ذلك، فإن المشاورات المكثفة التي أجرتها خلال فترة ما بين الدورات مهدت لسلاسة انطلاق دورة العام الحالي.
    Durante el período transcurrido entre los períodos de sesiones continuamos con nuestras consultas, con miras a avanzar hacia un consenso en relación con el documento. UN وواصلنا خلال فترة ما بين الدورات مشاوراتنا بغية إحراز تقدم نحو تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه الوثيقة.
    Señor Presidente, confío en que, por ser el Presidente a quien le ha tocado el período más prolongado en el cargo, podrá realizar consultas útiles, conjuntamente con el distinguido Embajador de la India, el Embajador Rakesh Sood, durante el período entre períodos de sesiones para que podamos comenzar el período de sesiones del próximo año concertando sin tropiezos un programa de trabajo. UN سيدي الرئيس، إنني على ثقة بأنكم، كرئيس تولى هذه المهمة أطول وقت، ستجرون مشاورات مفيدة، مع سفير الهند الموقر، السفير راكيش سود، خلال فترة ما بين الدورات بهدف تمكيننا من الشروع في دورة السنة القادمة باتفاق جيد على برنامج عمل.
    Con respecto a la financiación del Mecanismo de examen, la Conferencia pidió a la Secretaría que examinara más a fondo el déficit identificado en las necesidades de recursos y decidió que Grupo de examen de la aplicación trabajaría en ello junto con la Secretaría durante el intervalo entre períodos de sesiones. UN وفيما يتعلق بتمويل آلية الاستعراض، طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تمضي في دراسة النقص المُستبان في الاحتياجات من الموارد، وقرَّر أن يعمل فريق استعراض التنفيذ مع الأمانة في هذا الشأن خلال فترة ما بين الدورات.
    El formato de los futuros debates temáticos también debería reexaminarse en el lapso entre períodos de sesiones, a fin de permitir un examen fructífero del tema elegido. UN كما ينبغي إعادة النظر في شكل المناقشات المواضعية المقبلة خلال فترة ما بين الدورات ليتسنى إجراء مناقشة قيّمة للموضوع الذي يتم اختياره.
    La Reunión había convenido en que el proyecto de directrices se elaboraría conjuntamente con todos sus centros de coordinación en el intervalo entre períodos de sesiones. UN واتفق الاجتماع على أن يوضع مشروع المبادئ التوجيهية بصفة مشتركة مع جميع جهات الوصل التابعة له خلال فترة ما بين الدورات.
    En el curso de la 29a reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta, las Partes convinieron en remitir a la 21ª Reunión de las Partes un proyecto de decisión sobre la cuestión en el entendimiento de que en el lapso entre períodos de sesiones se seguiría trabajando para tratar de mejorar la propuesta. UN وخلال الاجتماع التاسع والعشرين للفريق العامل المفتوح العضوية، وافقت الأطراف على أن تقدم للاجتماع الحادي والعشرين للأطراف مشروع مقرر بشأن المسألة على أساس الفهم بأن مزيداً من العمل سوف يتم خلال فترة ما بين الدورات لمحاولة تنقيح المقترح.
    El Grupo de Trabajo había convenido en que dicha labor se emprendería durante el período entre reuniones. UN ووافق الفريق العامل على تنقيح القائمة خلال فترة ما بين الدورات.
    Informó sobre los progresos en su labor entre los períodos de sesiones y en el período de sesiones en curso. UN وعرض للتقدم المحرز في عملها خلال فترة ما بين الدورات وفي الدورة الحالية.
    A. Progresos realizados entre los períodos de sesiones UN ألف - التقدم المحرز خلال فترة ما بين الدورات
    En este sentido, habría un grupo central de delegaciones interesadas, que tendría la oportunidad de proceder al seguimiento de ciertos temas en el lapso comprendido entre los períodos de sesiones. UN وبدلا من ذلك يمكن أن تكون هناك مجموعة أساسية من الوفود المهتمة باﻷمر يتاح لها أن تتابع بعض الموضوعات خلال فترة ما بين الدورات.
    53. El Copresidente invitó a la Secretaría a que presentara las actividades previstas que realizaría entre los períodos de sesiones. UN 53- ودعا الرئيس المشارك الأمانة إلى تقديم الأنشطة المخطط لها التي ستنفذها الأمانة خلال فترة ما بين الدورات.
    En ese sentido, es importante que a los grupos de trabajo de la Comisión de Desarme se les otorgue el mandato de celebrar consultas oficiosas sobre las cuestiones que les competen entre los períodos de sesiones oficiales de la Comisión. UN وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن توكل للأفرقة العاملة لهيئة نزع السلاح ولاية إجراء مشاورات غير رسمية بشأن المسائل ضمن إطار اختصاصها خلال فترة ما بين الدورات الرسمية للهيئة.
    En respuesta a la solicitud formulada por la Conferencia en 2009 al presidente en ejercicio y a los futuros presidentes y reiterada por la Asamblea General, celebré, junto con el Embajador Christian Strohal de Austria, consultas de diferente tipo con las delegaciones en el receso entre los períodos de sesiones. UN واستجابة للطلب الذي قدمه عام 2009 رئيساً المؤتمر الحالي والمقبل وكررت الجمعية العامة تأكيده، عقدتُ وسفير النمسا كريستيان ستروهال مشاورات مختلفة الأشكال مع الوفود خلال فترة ما بين الدورات.
    La Conferencia también autorizó al Presidente a celebrar un período extraordinario de sesiones según lo dispuesto en el artículo 8 del reglamento durante el período entre períodos de sesiones antes de que finalice el mes de abril, con miras a sondear las posibilidades de una decisión respecto del proyecto de decisión L.1, elaborado por la Presidencia. UN وأَذِن المؤتمر أيضاً للرئيسة بأن تعقد دورة استثنائية عملاً بالمادة 8 من الاختصاصات خلال فترة ما بين الدورات قبل نهاية شهر نيسان/أبريل بهدف النظر في احتمالات البت في مشروع المقرر الرئاسي L.1.
    18. Quizás el CCT desee considerar qué recomendación dirigirá a la CP en relación con el futuro programa de trabajo del CCT y formular recomendaciones para aumentar la eficacia del CCT en el desempeño de las responsabilidades que figuran en su mandato durante el período entre períodos de sesiones. 9. Lista de expertos independientes UN ٨١- وقد تود لجنة العلم والتكنولوجيا النظر في التوصية التي تود تقديمها إلى مؤتمر اﻷطراف فيما يتعلق ببرنامج عملها مستقبلا، وكذلك تقديم توصيات لتعزيز فعاليتها في القيام بمسؤولياتها المبينة في اختصاصاتها خلال فترة ما بين الدورات.
    Según el proyecto de resolución, se decidiría que el principal tema sustantivo en el que habría de centrarse la labor de la Comisión durante el intervalo entre períodos de sesiones en 1999–2001 fuera “Fomento de la capacidad nacional en materia de biotecnología”. UN وفي القرار المذكور أعلاه، تقرر أن يكون الموضوع الفني وبؤرة تركيز أعمال اللجنة خلال فترة ما بين الدورات ١٩٩٩-٢٠٠١ هو " بناء القدرات الوطنية في مجال التكنولوجيا اﻷحيائية " .
    4. Decide que el Grupo de trabajo preste asistencia a la Conferencia en el cumplimiento de su responsabilidad de examinar el presupuesto bienalmente trabajando con la secretaría durante el intervalo entre períodos de sesiones en lo relativo a los gastos y costos proyectados en relación con el Mecanismo de examen; UN 4- يقرّر أن يساعد الفريقُ المؤتمرَ في النهوض بمسؤوليته المتعلقة بالنظر في الميزانية كل سنتين، وذلك بالعمل مع الأمانة خلال فترة ما بين الدورات فيما يتعلق بالنفقات والتكاليف المتوقعة المتصلة بآلية الاستعراض؛
    El formato de los futuros debates temáticos también debería reexaminarse en el lapso entre períodos de sesiones, a fin de permitir un examen fructífero del tema elegido. UN كما ينبغي إعادة النظر في شكل المناقشات المواضعية المقبلة خلال فترة ما بين الدورات ليتسنى إجراء مناقشة قيّمة للموضوع الذي يتم اختياره.
    Otras iniciativas a este respecto adoptadas en el intervalo entre períodos de sesiones dieron lugar a que un miembro de la secretaría de la CAPI se desplazase a Bonn, en particular para proseguir los esfuerzos destinados a lograr la participación del Gobierno de Alemania en la validación. UN وأسفرت محاولات أخرى في هذا الصدد خلال فترة ما بين الدورات عن سفر أحد أعضاء أمانة اللجنة إلى بون، للقيام، في جملة أمور، بمتابعة الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة الحكومة اﻷلمانية في عملية التثبيت.
    8. Decide que cualquier vacante que se produzca en el Comité de Examen de Productos Químicos entre períodos de sesiones se cubrirá, con carácter provisional, de conformidad con el procedimiento que determine la región del caso y, con sujeción a su confirmación por la Conferencia de las Partes en su reunión siguiente; y que el nombre y las calificaciones del nuevo miembro se comuniquen a las Partes por conducto de la secretaría; UN 8 - يقرر ملء أي مكان شاغر في لجنة استعراض المواد الكيميائية ينشأ في خلال فترة ما بين الدورات على أساس مؤقت وفقاً للإجراء الذي يقرره الإقليم المعني ورهناً بتصديق مؤتمر الأطراف عليه في اجتماعه المقبل وأن يجري تعميم اسم والمؤهلات ذات الصلة للعضو الجديد على الأطراف من خلال الأمانة؛
    Algunas Partes habían expresado su intención de seguir deliberando sobre la cuestión durante el período entre reuniones. UN وأبدى عددٌ من الأعضاء رغبته في مواصلة المناقشات بشأن هذه المسألة خلال فترة ما بين الدورات.
    Da también las gracias a los miembros de la Mesa salientes por la labor que han realizado durante el lapso entre períodos de sesiones a fin de resolver satisfactoriamente los delicados temas que se habrán de examinar en el período de sesiones en curso. UN وتوجه أيضا بالشكر إلى أعضاء المكتب المنتهية ولايته على ما بذلوه من مجهود خلال فترة ما بين الدورات للإفلاح في تسوية القضايا الحساسة التي ينبغي النظر فيها في هذه الدورة.
    5. El Grupo examinó las actividades realizadas entre períodos de sesiones y los resultados obtenidos. UN 5- واستعرض الفريق أنشطته وإسهاماته خلال فترة ما بين الدورات.
    También en su período de sesiones de organización, el 7 de abril de 2009, el Comité decidió seguir las directrices aprobadas en 1994 y 1995 con respecto a su examen de las modificaciones del calendario aprobado para las reuniones entre períodos de sesiones y reunirse, según fuera necesario, para examinar las propuestas que pudieran afectar al calendario de conferencias y reuniones durante los períodos de sesiones de la Asamblea General. UN 4 - وافقت اللجنة في دورتها التنظيمية أيضا المعقودة في 7 نيسان/أبريل 2009، على اتباع المبادئ التوجيهية المعتمدة في عامي 1994 و 1995 فيما يخص النظر في حالات الخروج خلال فترة ما بين الدورات عن جدول المؤتمرات المعتمد، والاجتماع، حسب الاقتضاء، لاستعراض المقترحات التي تؤثر على جدول المؤتمرات والاجتماعات أثناء دورات الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus