Se recordará que entre las decisiones adoptadas en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995 está prevista la constitución de órganos auxiliares. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المقررات المتخذة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995 نصَّت على إنشاء الهيئات الفرعية. |
En primer lugar, en la Conferencia de Examen y Prórroga de 1995, los Estados Partes aprobaron la prórroga indefinida del Tratado. | UN | أولاً، لقد وافقت الدول الأطراف خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها في عام 1995على تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
Por consiguiente, expresaron la necesidad de coordinar sus posiciones durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General así como en la Conferencia de Examen y Prórroga del Tratado y su proceso preparatorio. | UN | وأعربوا، لذلك، عن ضرورة تنسيق مواقفهم خلال دورة الجمعية العامة التاسعة واﻷربعين وكذلك خلال مؤتمر استعراض المعاهدة ومد أجلها وعمليته التحضيرية. |
Recordaremos al Sr. Pearson sobre todo por el papel decisivo que desempeñó en la Conferencia de Examen del Tratado de No Proliferación celebrada en 2000 para lograr un consenso sobre las medidas prácticas que habían de tomarse para aplicar el artículo 6 del Tratado. | UN | وسوف نذكره على وجه الخصوص للدور المحوري الذي قام به من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الخطوات العملية من أجل تنفيذ المادة السادسة من معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية، وذلك خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000. |
La República de Corea, en la declaración formulada durante esa Conferencia, volvió a hacer hincapié en la importancia de que el Tratado entrara en vigor lo antes posible | UN | وأعادت جمهورية كوريا التأكيد، في بيانها الذي أدلت به خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر. |
Exhortamos a todos los Estados partes a que aúnen esfuerzos para lograr ese objetivo mediante la adopción de medidas concretas destinadas a aplicar el plan de acción acordado en la Conferencia de Examen de 2010, basado en un equilibrio entre los tres pilares del Tratado que se refuerzan mutuamente. | UN | ونهيب بجميع الدول الأطراف أن تعمل من أجل بلوغ هذا الهدف باتخاذ تدابير ملموسة لتنفيذ خطة العمل المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، التي تقوم على توازن بين ركائز المعاهدة المتعاضدة. |
La asunción de ese compromiso también se adecuaría a la medida 1 del plan de acción de 64 puntos acordado en la Conferencia de Examen de 2010, que exige lo siguiente: | UN | وسيكون السعي لتحقيق هذا الالتزام متوافقاً بنفس القدر مع الإجراء 1 من خطة العمل المكونة من 64 نقطة المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وهو إجراء يستلزم أن: |
La asunción de ese compromiso también se adecuaría a la medida 1 del plan de acción de 64 puntos acordado en la Conferencia de Examen de 2010, que exige lo siguiente: | UN | وسيكون السعي لتحقيق هذا الالتزام متوافقا بنفس القدر مع الإجراء 1 من خطة العمل المكونة من 64 نقطة المتفق عليها خلال مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2010، وهو إجراء يستلزم أن: |
En conclusión, cree que, con un enfoque solidario, el desarme nuclear puede lograrse gradualmente, tomando medidas conocidas y alcanzables como la aprobación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y adhiriendo al rumbo trazado en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. | UN | وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
En conclusión, cree que, con un enfoque solidario, el desarme nuclear puede lograrse gradualmente, tomando medidas conocidas y alcanzables como la aprobación de un tratado de cesación de la producción de material fisionable y adhiriendo al rumbo trazado en la Conferencia de Examen y prórroga de 1995. | UN | وختاما، أعربت عن اعتقادها بأنه يمكن، من خلال التضامن، تحقيق نزع السلاح النووي تدريجيا، باتخاذ الخطوات المعهودة والتي يمكن إنجازها من قبيل اعتماد معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية، واتباع النهج الذي حُدد خلال مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام 1995. |
También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
También desea hacer referencia a los documentos de trabajo presentados por Bélgica, Noruega y los Países Bajos en los períodos de sesiones segundo y tercero del Comité Preparatorio de la Conferencia de Examen de 2005 y al documento de trabajo presentado en la Conferencia de Examen de 2005. | UN | ونود أن نشير هنا أيضا إلى ورقات العمل المقدمة من بلجيكا والنرويج وهولندا في الدورتين الثانية والثالثة للجنة التحضيرية لمؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2005، وإلى ورقة العمل المقدمة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2005. |
12. Esta decisión, tomada bajo presión de los Estados Unidos, es también una violación del compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos y el Documento Final aprobado en la Conferencia de Examen de 2000 con respecto a la promoción de la universalidad del Tratado. | UN | 12 - وإن القرار المذكور، المتخذ بضغط من الولايات المتحدة، يشكل أيضا انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية في إطار قرار عام 1995 المتعلق بالمبادئ والأهداف والوثيقة الختامية المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
Esa decisión, tomada bajo presión de los Estados Unidos, es también una violación del compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear y el Documento Final aprobado en la Conferencia de Examen de 2000 con respecto a la promoción de la universalidad del Tratado. | UN | 12 - والقرار المذكور، المتخذ بضغط من الولايات المتحدة، يشكل أيضا انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب قرار عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
Esa decisión, tomada bajo presión de los Estados Unidos, es también una violación del compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear y el Documento Final aprobado en la Conferencia de Examen de 2000 con respecto a la promoción de la universalidad del Tratado. | UN | 12 - والقرار المذكور، المتخذ بضغط من الولايات المتحدة، يشكل أيضا انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب قرار عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
Esa decisión, tomada bajo presión de los Estados Unidos, es también una violación del compromiso contraído por los Estados poseedores de armas nucleares con arreglo a la decisión de 1995 sobre los principios y objetivos para la no proliferación de las armas nucleares y el desarme nuclear y el Documento Final aprobado en la Conferencia de Examen de 2000 con respecto a la promoción de la universalidad del Tratado. | UN | 12 - والقرار المذكور، المتخذ بضغط من الولايات المتحدة، يشكل أيضا انتهاكا لالتزام الدول الحائزة للأسلحة النووية بموجب قرار عام 1995 المتعلق بمبادئ وأهداف عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين والوثيقة الختامية المعتمدة خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000 من أجل تعزيز عالمية المعاهدة. |
b) Que la convocatoria de la conferencia aplazada de 2012 ya no es una demanda regional, sino que se ha convertido en una responsabilidad internacional, y que a la decisión de convocar la conferencia se llegó por consenso en la Conferencia de Examen de 2010; | UN | (ب) التأكيد على أن عقد مؤتمر 2012 المؤجل لم يعد مطلبا إقليميا، بل أصبح مسؤولية دولية تم التوصيل إليها بتوافق الآراء خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010. |
e) Pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas que distribuya dichos informes para que sean examinados en la Conferencia de Examen de 2015 y en las reuniones de sus comités preparatorios, a fin de evaluar los progresos hechos en la aplicación de los compromisos que incumben a esos Estados. | UN | (5) الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة تعميم تلك التقارير المشار إليها في الفقرة السابقة وذلك خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 واجتماعات لجانه التحضيرية للنظر فيها وتقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المطلوبة من تلك الدول. |
f) Se debe pedir a la Secretaría de las Naciones Unidas que distribuya esos informes en la Conferencia de Examen de 2015 y en las sesiones del Comité Preparatorio a fin de que se puedan examinar y evaluar los progresos respecto del cumplimiento de los compromisos de esos Estados; | UN | (و) الطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة تعميم تلك التقارير خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 واجتماعات لجانه التحضيرية للنظر فيها وتقييم مدى التقدم المحرز في تنفيذ الالتزامات المطلوبة من تلك الدول؛ |
La República de Corea, en la declaración formulada durante esa Conferencia, volvió a hacer hincapié en la importancia de que el Tratado entrara en vigor lo antes posible | UN | وأعادت جمهورية كوريا التأكيد، في بيانها الذي أدلت به خلال مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2010، على أهمية دخول المعاهدة حيز النفاذ في موعد مبكر |