Por otra parte, observé consternado que los Estados Miembros no lograron alcanzar un acuerdo en la Conferencia de las Partes del Año 2005 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | لكن هالني فشل الدول الأعضاء في التوصل إلى اتفاق خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005. |
En este sentido, la Unión Europea, sigue firmemente comprometida a llegar a un ambicioso acuerdo mundial sobre el clima en la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, que se celebrará en Copenhague dentro de seis meses. | UN | ومن هذا المنطلق، يبقى الاتحاد الأوروبي ملتزما بقوة بالتوصل إلى اتفاق عالمي طموح بشأن المناخ خلال مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الذي يعقد في كوبنهاجن بعد ستة أشهر من الآن. |
También se facilitó la participación de representantes de los medios de comunicación en la CP 4 y se prevé prestar servicios similares durante la CP 5. | UN | وتيسرت مشاركة ممثلي وسائط الإعلام في مؤتمر الأطراف الرابع، ومن المتوقع أن توفر خدمات مماثلة خلال مؤتمر الأطراف الخامس. |
La Mesa de la CP dará instrucciones a la secretaría para el seguimiento de las decisiones adoptadas en la CP 6 y los preparativos de la CP 7. | UN | وسيتولى أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف توجيه أعمال الأمانة في متابعة القرارات المتخذة خلال مؤتمر الأطراف السادس وفي الإعداد لمؤتمر الأطراف السابع. |
Estimación de los gastos de suministros y equipo para su utilización durante la CP 6 | UN | التكاليف المقدرة للإمدادات والتجهيزات المستخدمة خلال مؤتمر الأطراف في دورته السادسة 000 290 |
Las conclusiones correspondientes se presentaron al Comité de Ciencia y Tecnología en su tercer período de sesiones durante la CP 3. | UN | وقدمت الاستنتاجات خلال مؤتمر الأطراف الثالث إلى لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثالثة. |
I)). De forma especial, la adopción del Documento Final durante la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa un reconocimiento formal por la comunidad internacional de que el desarme y la no proliferación se están convirtiendo nuevamente en una parte fundamental del programa mundial. | UN | على وجه الخصوص، اعتماد الوثيقة النهائية خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2010 يصل حد اعتراف لا لبس فيه من المجتمع الدولي بأن نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية أصبحا مرة أخرى مركزيين في جدول الأعمال العالمي. |
Algunas Partes señalaron que el Comité también debería considerar la posibilidad de ofrecer orientación y asesoramiento por conducto de la CP, por ejemplo: | UN | وقال بعض الأطراف إنه ينبغي للجنة كذلك أن تنظر في تقديم الإرشاد والمشورة من خلال مؤتمر الأطراف لا سيما: |
en la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, que se llevó a cabo a principios de este año, también se mostró claramente un nuevo dinamismo en esta esfera, y esperamos que el renovado compromiso internacional con el desarme nuclear y la no proliferación alcance el éxito. | UN | وقد ظهرت بوضوح ديناميكية جديدة في هذا المجال خلال مؤتمر الأطراف لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي عقد في وقت سابق من هذا العام، ونحن نأمل أن يفضي تجديد الالتزام الدولي بنزع السلاح النووي وعدم الانتشار إلى إحراز النجاح. |
2. Aguarda con interés que la cuestión de la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares se siga examinando en la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | 2 - تتطلع إلى المضي قدما في معالجة مسألة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015؛ |
2. Aguarda con interés que la cuestión de la reducción de la disponibilidad operacional de los sistemas de armas nucleares se siga examinando en la Conferencia de las Partes de 2015 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares; | UN | 2 - تتطلع إلى المضي قدما في معالجة مسألة تخفيض درجة الاستعداد التعبوي لمنظومات الأسلحة النووية خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2015؛ |
La importancia asignada a la creación de una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares es otra muestra del empeño de la comunidad internacional en establecer una zona de esas características en la región. | UN | 3 - وتعتبر الأهمية التي أُوليت خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000 لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط شهادة أخرى على التزام المجتمع الدولي بإنشاء مثل هذه المنطقة في المنطقة الإقليمية. |
Los preparativos para la fase de alto nivel de la CP 10, así como para la mesa redonda parlamentaria, que se celebrará de nuevo en la CP 10, se encuentran en fase avanzada. | UN | ويجري التحضير على قدم وساق للجزء الرفيع المستوى من الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف ولاجتماع المائدة المستديرة للبرلمانيين، الذي سيُعقد، مرة أخرى، خلال مؤتمر الأطراف. |
La actividad 11 se abordará a la espera de que el equipo de tareas sobre los PNAD presente sus recomendaciones, y la actividad 17 lo será cuando se hayan examinado los resultados del programa de trabajo sobre pérdidas y daños en la CP 19. | UN | وسيجري بحث النشاط 11 بانتظار توصيات فرقة العمل المعنية بخطط التكيف الوطنية، وسيُعالج النشاط 17 بعد بحث نتائج برنامج العمل المتعلق بالخسائر والأضرار خلال مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة. |
60. Además de estas sesiones de información oficiosas, la Junta organizó unos coloquios en la CP 8 y el 18º período de sesiones de sus órganos subsidiarios. | UN | 60- وعلاوة على جلسات الإعلام غير الرسمية هذه، نظم المجلس جلسات أسئلة وأجوبة خلال مؤتمر الأطراف الثامن والدورتين الثامنة عشرة للهيئتين الفرعيتين. |
Examen general del resultado de la segunda reunión; planificación de la próxima reunión; representación y tareas del Grupo de Expertos en la CP 6 | UN | 00/9-30/10 مناقشة عامة بشأن نتائج الاجتماع الثاني؛ التخطيط لعقد الاجتماع المقبل، تمثيل فريق الخبراء ومهامه خلال مؤتمر الأطراف 6 |
12. La secretaría también ha velado por que las ONG participen efectiva y activamente en las sesiones de diálogo de participación abierta durante la CP. | UN | 12- وكفلت الأمانة أيضاً مشاركة منظمات غير حكومية على نحو نشط وفعال في جلسات الحوار المفتوح التي عقدت خلال مؤتمر الأطراف. |
Algunas otras Partes se declararon más favorables a que las instituciones y los órganos de la Convención presentaran informes sólo en las reuniones del CRIC celebradas durante la CP. | UN | وفضَّلت بعض الأطراف الأخرى أن تقدِّم مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها تقاريرها فقط إلى دورات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية التي تعقد خلال مؤتمر الأطراف. |
Los Estados partes del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, al revisar el artículo VI durante la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, concluyeron en el Documento Final que: | UN | 2 - وفي الوثيقة الختامية، خلصت الدول الأعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، عند استعراضها للمادة السادسة خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2000، إلى ما يلي: |
c) Organizó actos paralelos y presentó el informe sobre desarme nuclear de 2010 durante la Conferencia de las Partes del Año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | (ج) نظّمت مناسبات جانبية وقدّمت التقرير المتعلّق بنـزع الأسلحة النووية لعام 2010 خلال مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة الذي عُقِد عام 2010. |