"خلال مؤتمر القمة العالمي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la Cumbre Mundial
        
    • durante la Cumbre Mundial
        
    • de la Cumbre Mundial
        
    Por consiguiente, los problemas sociales del Este y del Oeste se deben abordar abiertamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, en conjunción con los del Sur. UN ولذلك ينبغي معالجة المشاكل الاجتماعية في الشرق وفي الغرب خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية معالجة مفتوحة وبشكل متزامن مع معالجة مشاكل الجنوب.
    Es el concepto que los Jefes de Estado y de Gobierno expusieron tan noblemente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN وهي النظرة التي قدمها بشكل رائع رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    También se indicó que el Fondo Mundial de Solidaridad establecido en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible podría convertirse en otra fuente de financiación una vez que recibiese fondos suficientes. UN وأشير أيضا إلى صندوق التضامن الدولي الذي أُنشئ خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة يمكن أن يُصبح مصدرا آخر للتمويل عندما تتم تغذيته على النحو الملائم.
    Posteriormente, durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social se formularon valiosas directrices para su realización. UN ووضعت فيما بعد مبادئ توجيهية قيمة ﻷعماله خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    En 1990, durante la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, nos comprometimos con objetivos específicos. UN ففي عام 1990، خلال مؤتمر القمة العالمي للأطفال، التزمنا بأهداف محددة.
    Ese compromiso se confirmó al más alto nivel durante la Cumbre Mundial del año pasado. UN وذلك التعهد أُكد على أعلى مستوى خلال مؤتمر القمة العالمي السنة الماضية.
    Ya se hizo una evaluación similar en 2000 cuando se celebró el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y de nuevo en la Cumbre Mundial 2005. UN وقد أجري بالفعل تقييم مماثل إلى حد ما في عام 2000 خلال الدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين للجمعية العامة، ومرة أخرى خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La iniciativa fue presentada en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información celebrada en Túnez en noviembre de 2005. UN وقد قدمت هذه المبادرة خلال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات المعقود في تونس العاصمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2005.
    en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990, se hicieron grandes promesas a los niños. UN واستمر تقديم وعود رئيسية للأطفال في عام 1990، خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل الأطفال.
    73. Muchos países mencionan el objetivo de lograr una reducción de un tercio en la anemia debida a la carencia de hierro para el año 2000, establecido en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ٣٧ - وتشير بلدان كثيرة إلى نيتها في اعتماد هدف تخفيض حالات فقر الدم الناتج عن نقص الحديد بمعدل الثلث بحلول عام ٢٠٠٠، خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Hemos establecido —con la asistencia del Banco Mundial y del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo— un Plan Nacional de Desarrollo Social que comprende acciones gubernamentales a tono con los compromisos asumidos por la comunidad internacional en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. UN ووضعنا بمساعدة من البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خطة وطنية اجتماعية للتنمية تتضمن إجراءات حكومية وفقا للالتزامات التي تعهد بها المجتمع الدولي خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    La Comisión también organizó en abril de 1997 actividades preparatorias de la Conferencia Regional sobre Desarrollo Social para analizar la ejecución de los planes y programas convenidos en la Cumbre Mundial. UN واضطلعت اللجنة أيضا بأنشطة تحضيرية للمؤتمر اﻹقليمي للتنمية الاجتماعية الـذي عُقـد فــي نيسان/أبريل ١٩٩٧، من أجل متابعة تنفيذ الخطط والبرامج المتفق عليها خلال مؤتمر القمة العالمي.
    Al informar acerca de la condición de los niños en Bhután me complace afirmar que hemos alcanzado la mayoría de los objetivos que se fijaron en la Cumbre Mundial de 1990. UN وإنني إذ أصف حالة الأطفال في بوتان، يسعدني أن أؤكد على أننا أنجزنا أغلب الأهداف المحددة خلال مؤتمر القمة العالمي في عام 1990.
    El PNUD participó también en la promoción de la participación de las empresas en el desarrollo en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. UN 82 - كما نشط البرنامج الإنمائي في تعزيز دور أوساط المؤسسات التجارية في التنمية خلال مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    En estas reuniones también se formularon y aprobaron varias declaraciones en las se recogían las recomendaciones y prioridades de los países y las regiones para presentarlas en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información que había de celebrarse en Ginebra. UN وتم أيضا خلال الاجتماعات صياغة واعتماد إعلانات تُجمِل التوصيات والأولويات بالنسبة إلى البلدان والمناطق لتقديمها خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات في جنيف.
    Un ejemplo importante es el programa especial para la seguridad alimentaria puesto en marcha por la FAO, refrendado por los Jefes de Estado y de Gobierno durante la Cumbre Mundial sobre la Alimentación celebrada en 1996. UN ومن الأمثلة الهامة على ذلك، البرنامج الخاص المتعلق بالأمن الغذائي الذي بدأته منظمة الأغذية والزراعة، والذي تلقى تأييد رؤساء الدول والحكومات خلال مؤتمر القمة العالمي للأغذية.
    Si bien la reducción del bajo peso al nacer fue señalada como una de las metas durante la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, hasta la fecha no se le ha prestado la debida atención. UN وعلى الرغم من أن تخفيض عدد ناقصي الوزن عند الميلاد قد تحدد كهدف خلال مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل فإن هذا الهدف لم يلق العناية الكافية حتى الآن.
    Además, los acuerdos alcanzados en estas conferencias y cumbres complementan y elaboran más en detalle las metas de desarrollo social acordadas durante la Cumbre Mundial y el vigésimo cuarto período extraordinario de sesiones. UN وأضافت أن الاتفاقات التي توصلت إليها المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة تلك توفر بُعدا إضافيا لأهداف التنمية الاجتماعية التي وضعت خلال مؤتمر القمة العالمي والدورة الاستثنائية الرابعة والعشرين.
    Celebramos la iniciativa de la comunidad internacional de abordar esos y otros problemas relacionados con el desarrollo durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN لقد رحبنا بمبادرة المجتمع الدولي للتصدي لتلك المشاكل والمشاكل الإنمائية ذات الصلة خلال مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة.
    durante la Cumbre Mundial, los Estados Miembros acordaron que esas conclusiones formarían la base del futuro examen de la cuestión de la independencia operacional de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna, así como del mandato del Comité Asesor de Auditoría Independiente. UN ووافقت الدول الأعضاء خلال مؤتمر القمة العالمي على أن تشكل تلك النتائج أساس نظرنا مستقبلا في مسألة تفعيل استقلال مكتب خدمات الرقابة الداخلية، واختصاصات اللجنة الاستشارية المستقلة للمراجعة.
    durante la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información que tuvo lugar en Ginebra (Suiza) en febrero de 2003 se distribuyeron 1.000 ejemplares del artículo. UN ووُزِّعت 000 1 نسخة خلال مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عُقد في جنيف، سويسرا، في شباط/فبراير 2003.
    Dicha edición apareció con ocasión de la Cumbre Mundial de 2005. UN وصدرت هذه الطبعة خلال مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus