"خلال موسم الأمطار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • durante la estación de lluvias
        
    • durante la temporada de lluvias
        
    • durante la estación de las lluvias
        
    • durante la estación lluviosa
        
    • en la estación de lluvias
        
    • en la temporada de lluvias
        
    • en la estación lluviosa
        
    • durante el período de lluvias
        
    • en la época de lluvias
        
    • en la estación de las lluvias
        
    No todas las comunidades disponen siempre de agua, excepto durante la estación de lluvias. UN والمياه لا تكون دائماً متاحة بسهولة لجميع المجتمعات المحلية، إلا خلال موسم الأمطار.
    También se evitan las riberas de los ríos y otras zonas húmedas durante la estación de lluvias. UN ويجري أيضاً تجنب المناطق المشاطئة للأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار.
    Los viajes entre Freetown y las sedes en los distritos son difíciles, en particular durante la temporada de lluvias. UN كما أن السفر بين فريتاون ومقار المقاطعات صعب، لا سيما خلال موسم الأمطار.
    La ubicación de Abyei y las condiciones del terreno durante la temporada de lluvias exigen que el tráfico hacia y desde la zona se realice fundamentalmente por aire. UN ويستلزم موقع أبيي وطبيعة أرضها خلال موسم الأمطار أن تكون الحركة من المنطقة وإليها غالبا عن طريق الجو.
    La unidad fluvial de la fuerza será particularmente útil durante la estación de las lluvias. UN وستكون الوحدة النهرية التابعة للقوة مفيدة بشكل خاص خلال موسم الأمطار.
    Además, durante la estación lluviosa se deteriora gravemente la red de transporte terrestre de Sierra Leona, especialmente en las regiones del interior. UN وفضلا عن ذلك، تسوء حالة شبكة النقل السطحي في سيراليون، لا سيما في المناطق الداخلية، خلال موسم الأمطار.
    No obstante, estas labores han quedado interrumpidas durante la estación de lluvias, con lo que la atención se ha dirigido al reclutamiento y la formación de especialistas en remoción de minas. UN بيد أن هذه الجهود توقفت خلال موسم الأمطار مما أدى إلى تحويل التركيز عوض ذلك إلى توظيف وتدريب أخصائيي نزع الألغام.
    Además, durante la estación de lluvias, es posible que sólo se pueda llegar a las bases de operaciones por aire, ya que el agua puede haber arrasado los caminos. UN إضافة إلى ذلك، لا يمكن الوصول إلى موقع الفريق خلال موسم الأمطار إلا عن طريق الجو إذا كانت البنى الأساسية للطرق مغمورة.
    Las operaciones humanitarias están restringidas o suspendidas durante la estación de lluvias. UN وتصبح العمليات الإنسانية مقيدة خلال موسم الأمطار أو يتم تعليقها خلال هذا الموسم.
    La incapacidad de las oficinas regionales de funcionar de manera eficaz se ve agravada por las malas condiciones de las carreteras durante la estación de lluvias. UN وتفاقم عجز المكاتب الإقليمية عن العمل بفعالية جراء تدهور حالة الطرق الذي يحدث خلال موسم الأمطار.
    206. En otros casos, las zonas de pastoreo de estación seca se mantienen clausuradas durante la estación de lluvias de manera que pueda recuperarse la vegetación. UN 206- وفي حالات أخرى، تغلق مناطق الرعي في الموسم الجاف خلال موسم الأمطار لكي تسترد النباتات قوتها.
    También se evitan las zonas ribereñas y las tierras húmedas durante la estación de lluvias debido al riesgo de contraer enfermedades micóticas de las pezuñas en el terreno húmedo y pesado. UN ويتم أيضاً تفادي مناطق الأنهار والأراضي الرطبة خلال موسم الأمطار بسبب خطر الإصابة بأمراض القدم الفطرية من التربة الرطبة والكثيفة.
    La marea sube hasta seis metros durante la temporada de lluvias. Open Subtitles كانت المياه ترتفع 20 قدماً عند الضفة خلال موسم الأمطار
    También se carece de fuentes de suministro y contratistas locales, lo que obligaría a depender en gran medida del transporte aéreo y marítimo para apoyar el despliegue y el sostén de las fuerzas, en particular durante la temporada de lluvias. UN وهناك أيضا نقص في المصادر والمتعاقدين على الصعيد المحلي، مما سينتج عنه اعتماد كبير على النقل البحري والجوي لدعم النشر والاستمرارية، خاصة خلال موسم الأمطار.
    En Bangladesh, por ejemplo, las inversiones se destinan especialmente a la construcción de carreteras, infraestructuras consideradas críticas durante la temporada de lluvias. UN ففي بنغلاديش على سبيل المثال، تجنح الاستثمارات إلى حد كبير صوب الطرق لأن هذه الهياكل الأساسية تعتبر بالغة الأهمية خلال موسم الأمطار.
    La mayor parte de las carreteras de Liberia sufrieron daños como consecuencia de las malas condiciones climatológicas y estuvieron intransitables durante la temporada de lluvias, que se prolongó unos 8 meses. UN وقد تضررت معظم الطرق في ليبريا بسبب الظروف المناخية وكان يتعذر المرور منها خلال موسم الأمطار الذي استمر نحو 8 أشهر من السنة.
    La celebración de las elecciones durante la temporada de lluvias aumentará considerablemente el número de zonas inaccesibles y afectará a la organización del transporte tanto de personal como de los materiales electorales. UN كما أن إجراء الانتخابات خلال موسم الأمطار سيزيد بشكل كبير من عدد المناطق التي لا يمكن الوصول إليها وسيكون له تأثير سلبي على توقيت تنقل الموظفين ونقل المواد الانتخابية على حد سواء.
    Sin embargo, al no existir infraestructura, las raciones deben transportarse por vía aérea durante la estación de las lluvias. UN بيد أنه بسبب عدم توافر الهياكل الأساسية تظل ثمة حاجة إلى نقل حصص الإعاشة جوا خلال موسم الأمطار.
    Varios grupos de desplazados internos de esa zona declararon que habían regresado voluntariamente para cultivar la tierra durante la estación de las lluvias. UN وذكر العديد من جماعات المشردين داخليا أنهم قد عادوا طوعا للمشاركة في الزراعة خلال موسم الأمطار.
    Todo eso muy urgente habida cuenta del hecho de que, este año, durante la estación de las lluvias, hemos tenido inicialmente un largo período de sequía en que, por consiguiente, ni las cosechas ni el ganado han deparado los resultados esperados. UN وهذا كله ملح جدا، بالنظر إلى أنه خلال موسم الأمطار هذه السنة، شهدنا بداية فترة جفاف مطولة، أسفرت عن مردود زهيد في المحاصيل والماشية.
    Los bajos niveles del Nilo durante la estación seca en muchas partes de su curso restringen la circulación de grandes cargas; otros obstáculos pueden igualmente dificultar la navegación de los cursos de agua durante la estación lluviosa. UN فانخفاض منسوب المياه في أجزاء عديدة من النيل في موسم الجفاف يحول دون نقل الشحنات الكبيرة، بينما توجد عوائق أخرى يمكن أن تجعل الملاحة في المجاري المائية عسيرة أيضا خلال موسم الأمطار.
    De conformidad con el plan de apoyo conjunto civil y militar, se continúa trabajando en las tareas prioritarias, entre ellas el establecimiento de una base logística de avanzada en Gbarnga y la renovación y el mantenimiento de las rutas de aprovisionamiento para que se puedan utilizar en la estación de lluvias. UN وتوافقا مع المفهوم المدني والعسكري المشترك لخطة الدعم، يتواصل العمل في المهام ذات الأولوية بما في ذلك إنشاء قاعدة لوجستية أمامية في غبارانغا وتحسين وصيانة خطوط الإمداد حتى يمكن استخدامها خلال موسم الأمطار.
    En ausencia de un sistema de caminos transitables todo el año, cerca del 60% del país es inaccesible en la temporada de lluvias. UN وفي غياب شبكة طرق صالحة في جميع الأحوال الجوية، يتعذر الوصول إلى ما يقارب 60 في المائة من البلاد خلال موسم الأمطار.
    En ocasiones se retrasó la ejecución de los proyectos de efecto rápido debido a la falta de acceso físico, especialmente en la estación lluviosa, que dura seis meses al año. UN تأخر في بعض الأحيان تنفيذ مشاريع الأثر السريع وذلك بسبب الافتقار إلى إمكانية الوصول المادي، ولا سيما خلال موسم الأمطار الذي يستمر لستة أشهر في العام.
    El acceso a los condados de la parte sudoriental del país es especialmente difícil porque la red vial es limitada e intransitable durante el período de lluvias. UN 48 - ويمثل الوصول إلى المقاطعات في الجزء الجنوبي الشرقي من البلد تحديا على وجه الخصوص، نظرا لمحدودية شبكة الطرق التي يتعذر المرور عليها خلال موسم الأمطار.
    Con el calendario revisado, la mayor parte de los preparativos electorales podrán realizarse durante la estación seca, aunque algunas de las actividades operacionales relacionadas con el registro de votantes tendrán que hacerse de todos modos en la época de lluvias en el sur. UN ويسمح الجدول الزمني المنقح بإجراء جزء أكبر من التحضيرات أثناء موسم الجفاف، وإن كان سيلزم تنفيذ بعض الأنشطة التشغيلية المتعلقة بتسجيل الناخبين خلال موسم الأمطار في الجنوب.
    La destrucción de más de 104.000 hectáreas de cultivos en la estación de las lluvias, dejó vulnerable a la población en el sur, centro y este del Chad. UN وأدى الدمار الذي حدث خلال موسم الأمطار والذي أصاب أكثر من 000 104 هكتار من المحاصيل، إلى إصابة السكان بحالة من الضعف في جنوب تشاد ووسطها وشرقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus