Y de verdad, yo estaba muy mortificada, y --- porque me había ingresado en la carrera de los 200 metros, que iba a empezar en media hora. | TED | وشعرت بخزي كبير .. لأنني كنت قد سجلت نفسي في سباق ال200 متر .. والذي كان سينطلق خلال نصف ساعة من ذلك الحدث |
Lo necesito ahora. Tengo cita en el salón de belleza en media hora. | Open Subtitles | أحتاج أن أعرف،يجب أن أكون في محل التجميل خلال نصف ساعة |
Doy una clase de piano en media hora. Quizá tu padre pueda llevarte. | Open Subtitles | سأعطي درسا في البيانو خلال نصف ساعة ربما يأخذك أبوك ِ |
Piensa después. Tengo que volver a la cafetería dentro de media hora. | Open Subtitles | فكر لاحقاً، عليّ العودة إلى المطعم ثانيةً خلال نصف ساعة |
Más vale que estés en el barco en media hora o partiremos sin ti. | Open Subtitles | لكن إرجع إلى السفينة في خلال نصف ساعة و إلا سأرحل بدونك |
Puedo estar en tu despacho en media hora, pero tiene que ser a solas. | Open Subtitles | يمكنني أن أكون بمكتبك خلال نصف ساعة، لكن يجب أن تأتي بمفردك |
Cariño, si supiera contestar a esa pregunta apuesto a que en media hora nos aburriríamos hasta la muerte. | Open Subtitles | عزيزتي، لو لدي الجواب لهذا السؤال لراهنت اننا سنموت من الضجر في خلال نصف ساعة |
¿Puedes reunirte conmigo en media hora en el parque de la 15ª? | Open Subtitles | هل يمكنك ملاقاتي خلال نصف ساعة بحديقة الشارع الخامس عشر؟ |
No puedes hacerlo, no es posible en media hora, no es posible. | Open Subtitles | لا يمكنك عمل نموذج إحصائي خلال نصف ساعة، هذا مستحيل. |
Tengo que estar en York en media hora, así que me voy ya. | Open Subtitles | عليّ أن أكون في يورك خلال نصف ساعة لذا سأغادر الآن |
Si nuestras simulaciones fueron correctas... debería empezar a hacer efecto en media hora. | Open Subtitles | ،إذا كانت محاكاتنا صحيحة يجب أن يبدأ العمل خلال نصف ساعة |
Y me llegaron muchos, unos 30 en media hora. | TED | و حصلت على الكثير حوالي 30 خلال نصف ساعة. |
Las carreteras están vigiladas. en media hora se hará de noche. | Open Subtitles | لقد غطينا كل الطرق ستظلم الدنيا فى خلال نصف ساعة |
en media hora, Dutch sospecharía y vendría a por mí. | Open Subtitles | وفى خلال نصف ساعة,سيصيب دوتش الشكوك وسيبدأ فى مطاردتى بحلول الليل |
Es posible procesar 10.000 personas en media hora. | Open Subtitles | من الممكن التخلص من 10 آلاف شخص خلال نصف ساعة |
Se llenará de alemanes en media hora. | Open Subtitles | ستكون مكدسه بالألمان خلال نصف ساعه |
Sigamos, amigos. Vamos a acabar con esto en media hora. | Open Subtitles | سوف نبدأالآن سننتهى من هذا فى خلال نصف ساعة |
No le dará tiempo. Nos vamos dentro de media hora. | Open Subtitles | لن تستطيعى الحضور فى الميعاد لأننا سنغادر خلال نصف ساعة |
Y si yo puedo llegar tan lejos en medio día ¿cuán lejos crees que podría llegar en un mes? | Open Subtitles | و إن توصلتُ إلى هنا خلال نصف يوم فإلى أين برأيك يمكن أن أصل خلال شهر؟ |
Cuando se fundaron las Naciones Unidas en 1945, ¿quién podría haber previsto en qué medida habrían de desarrollarse las relaciones internacionales durante el medio siglo siguiente? | UN | في سنة ١٩٤٥، عندما أنشئت اﻷمم المتحدة، من كان بوسعه أن يتوقع المدى الذي يمكن أن تبلغه العلاقات الدولية خلال نصف القرن المقبل. |
779. En el primer curso de los nueve que componen la enseñanza primaria, los alumnos disponen durante la mitad del horario escolar de un profesor adicional, que, por lo general, es un docente especializado en enseñanza preescolar. | UN | 779- ويوجد في الصف الأول من المدرسة الابتدائية التي تمتد على تسع سنوات معلم إضافي، يكون عادة مربي مؤهل من مربي مرحلة ما قبل الدراسة، يساعد المعلم خلال نصف ساعات التدريس. |
Podemos conseguir reservas para el muro en una media hora, quizás menos y apuesto a que el arcángel puede cuidar de sí mismo. | Open Subtitles | بإمكاننا أن نوصل الجنود الاحتياطيين إلى السور خلال نصف ساعة وربما أقل , وأراهن أن ذلك الملاك يستطيع الاعتناء بنفسه |
Hicieron una recorrida de robos, seis tiendas en menos de media hora. | Open Subtitles | لقد انغمسوا في الإستيلاء على المصارف النقدية ستة متاجر خلال نصف ساعة حتى الآن |