El P6 celebró asimismo reuniones bilaterales adicionales durante la semana en curso con el fin de clarificar cualesquiera otros puntos de procedimiento pendientes. | UN | كما عقد الرؤساء الستة خلال هذا الأسبوع اجتماعات ثنائية إضافية لتوضيح أية مسائل إجرائية متبقية. |
Sra. Griffith, si quiere volver durante la semana y conversar, ...mis puertas están abiertas. | Open Subtitles | إذا رغبتي بالعودة والتحدث خلال هذا الأسبوع بابي مفتوح |
durante esta semana hemos tenido la oportunidad de escuchar las declaraciones de los Ministros de Relaciones Exteriores de diez países. | UN | وقد أسعدنا الحظ خلال هذا الأسبوع بالاستماع إلى وزراء خارجية عشر دول. |
Hemos escuchado con mucha atención las declaraciones formuladas en la sesión plenaria durante esta semana por los ministros de relaciones exteriores de varios países. | UN | لقد استمعنا بكثير من الاهتمام إلى البيانات التي أدلى بها خلال هذا الأسبوع وزراء خارجية دول مختلفة. |
Y nos gusta la privacidad, así que no hay necesidad de limpiar los cuartos o hacer algo por nosotros durante esa semana. | Open Subtitles | و إننّا نفضل خصوصيتنا لذلك ليس هناك حاجة لتنظيف الغرف أو القيام بأي شيء من أجلنا خلال هذا الأسبوع |
4. El Presidente agradece a todas las delegaciones sus aportaciones a lo largo de esta semana. | UN | 4- ويعرب الرئيس عن امتنانه لجميع الوفود على مساهماتها خلال هذا الأسبوع. |
¿por qué no me paso esta semana y arreglamos las cosas? | Open Subtitles | لم لا أتي هناك خلال هذا الأسبوع وتسوية الأمور ؟ |
Quiero informar igualmente a la Comisión de que en el transcurso de esta semana mi delegación presentará seis proyectos de resolución más, auspiciados por el Movimiento No Alineado. | UN | وأود أيضا إبلاغ اللجنة أن وفدي سيقدم ستة مشاريع قرارات أخرى من حركة عدم الانحياز خلال هذا الأسبوع. |
Te mandaré de vuelta en una semana, Fenner... cubierto de oro. Bebed, señor Ingram. | Open Subtitles | سوف أبعث لك خلال هذا الأسبوع فنر محملا بالذهب؛ وأنت سيد إنجرام |
Tú... Te quedas aquí durante la semana. | Open Subtitles | أنتِ ، أنتِ ، أبقي بالبيت خلال هذا الأسبوع |
El Presidente observó que le había impresionado el espíritu de cooperación, la buena voluntad y el deseo de entablar un diálogo constructivo, que habían caracterizado los debates de la Junta durante la semana. | UN | وأشار الرئيس إلى أنه قد تأثر بروح التعاون والنوايا الطيبة والرغبة في المشاركة في حوار بناء وهو ما ميز مداولات المجلس خلال هذا الأسبوع. |
El Presidente observó que le había impresionado el espíritu de cooperación, la buena voluntad y el deseo de entablar un diálogo constructivo, que habían caracterizado los debates de la Junta durante la semana. | UN | وأشار الرئيس إلى أنه قد تأثر بروح التعاون والنوايا الطيبة والرغبة في المشاركة في حوار بناء وهو ما ميز مداولات المجلس خلال هذا الأسبوع. |
Las presentaciones oficiosas realizadas durante la semana a menudo se habían centrado en cuestiones nuevas y trabajos en curso, y esperaba poder volver a examinar algunos de ellos en futuros períodos de sesiones. | UN | وفي معظم الأحيان ركزت التقارير غير الرسمية المقدمة خلال هذا الأسبوع على المسائل الآخذة في التطور والعمل الجاري، وأعربت عن أملها في أن يتمكن الأعضاء من العودة إلى بعضها في الدورات المقبلة. |
Las presentaciones oficiosas realizadas durante la semana a menudo se habían centrado en cuestiones nuevas y trabajos en curso, y esperaba poder volver a examinar algunos de ellos en futuros períodos de sesiones. | UN | وفي معظم الأحيان ركزت التقارير غير الرسمية المقدمة خلال هذا الأسبوع على المسائل الآخذة في التطور والعمل الجاري، وأعربت عن أملها في أن يتمكن الأعضاء من العودة إلى بعضها في الدورات المقبلة. |
durante esta semana, celebraré consultas con los distintos grupos regionales sobre los elementos de un posible programa de trabajo. | UN | وسأجري خلال هذا الأسبوع مشاورات مع المجموعات الإقليمية بشأن العناصر التي يمكن أن يتألف منها برنامج العمل. |
También en la web durante esta semana transmitimos más de 100 años de video a 148 naciones, y los sitios web siguen ahí y estarán para siempre, en realidad, porque Hurtigruten fue seleccionado como parte de la lista noruega de documentos de la UNESCO, y también está en el libro Guinness de los récords como el documental más largo de la historia. | TED | وأيضًا نحن، على الشبكة العنكبوتية، قمنا خلال هذا الأسبوع ببث أكثر من مئة سنة من الفيديو إلى 148 بلدا، ولا زالت المواقع الإلكترونية قائمة وفي الحقيقة فهي ستكون كذلك إلى الأبد لأن هرتغرتين تم اختيارها كي تكون جزء من قائمة وثائق اليونسكو النرويجية وأيضًا في موسوعة غينيس للأرقام القياسية كأطول برنامج وثائقي على الإطلاق. |
Las reuniones están programadas en el primer día de la semana en relación con los informes de los Estados partes que puedan programarse para su examen durante esa semana. | UN | ويتم عقد الاجتماعات في اليوم الأول من الأسبوع بشأن تقارير الدول الأطراف التي قد يكون من المقرر النظر فيها خلال هذا الأسبوع. |
También señala a la atención de la Mesa el párrafo 20 del memorando, en el que el Secretario General recomienda que el debate general continúe el sábado, 29 de septiembre de 2012, para que el número de oradores sea el máximo posible durante esa semana. | UN | ووجه الانتباه أيضا إلى الفقرة 20 من المذكرة، التي أوصى فيها الأمين العام بأن تستمر المناقشة العامة يوم السبت 29 أيلول/سبتمبر 2012، كي يتسنى لأكبر عدد من المتكلمين الإدلاء ببياناتهم خلال هذا الأسبوع. |