Hace unos mil millones de años las plantas antiguas adquirieron la capacidad de hacer fotosíntesis incorporando plancton muy, pero muy pequeño en sus células. | TED | منذ مليار سنة، حصلت النباتات على قدرة التركيب الضوئي من خلال إدماج عوالق صغيرة في خلاياها. |
Hay una pequeña posibilidad de que pueda programarlos para que ayuden a reparar sus células orgánicas y desactivarlos cuando terminen, pero necesitaré más tiempo. | Open Subtitles | هناك إمكانية طفيفة أربما أَكُونُ قادرَ لجَعْلهم يُساعدونَ على تَصليح خلاياها العضوية وبعد ذلك اغلقهم عندما ينجحون، لكن |
Si sus células dejan de funcionar, podríamos perderla para siempre. | Open Subtitles | لكن إذا خلاياها توقّفت عن العمل سنفقدها للأبد |
- No estoy segura si sus células | Open Subtitles | ولست متأكدا إذا كانت خلاياها ميتة او حية |
Básicamente lo que necesitamos hacer es reemplazar células en esas pocas áreas del cerebro que pierden células a una tasa respetable, especialmente neuronas, pero no queremos reemplazarlas más rápido... o no tan rápido de todas maneras, porque reemplazarlas muy rápido degradaría la función cognitiva. | TED | ما نحتاج إلى فعله هنا هو تغيير الخلايا في مناطق الدّماغ الّتي تخسر خلاياها بشكل كبير وخصوصاً النيورونات، ولكننّا لا نريد أن نفعل ذلك أسرع من ذلك، أو بشكل أسرع بكثير في جميع الأحوال لأن تبديلهم بشكل سريع سيعيق عمليّة الإدراك |
Tan pronto como los nanorobots entren en su torrente sanguíneo, van a empezar a modificar sus células. | Open Subtitles | بمجرد أن يدخل الفيروس عروقها سيقوم بتغيير خلاياها |
Tenemos que matar todas sus células muertas. para abrirle paso a tus células sanas. | Open Subtitles | ينبغي علينا قتل كل خلاياها الميتة لنفسح المجال أمام خلاياك الصحية |
Creo que sus células madre podrían ser la clave. | Open Subtitles | أعتقد أن خلاياها الجذعية قد تحمل المفتاح |
175. Hay pruebas en las publicaciones científicas de que algunas algas y cianobacterias pueden absorber metales en sus células. | UN | 175- وهناك أدلة في الكتابات العلمية على أن بعض الطحالب والطحالب الزرقاء - الخضراء قادرة على امتصاص الفلزات في خلاياها. |
Él ha encontrado la forma de deshidratar las vacunas - encapsularlas en azúcar como el tardígrado tiene en sus células - así las vacunas no tienen que ser refrigeradas. | TED | ووجد طريقة لتجفيف عقاقير التطعيم... وتغطيتهم بنفس نوع كبسولات السكر التي تملكها بطيئات السرعة في خلاياها... بمعنى أن عقاقير التطعيم لا تحتاج للتبريد بعد ذلك. |
Muchas bacterias tienen en sus células un sistema inmune adaptativo llamado CRISPR, que les permite detectar el ADN viral y destruirlo. | TED | لدى أنواع عديدة من البكتيريا في خلاياها نظام مناعة تكيفي يدعى كريسبر وهو يساعدها على رصد الحمض النووي المصاب بالفيروسات وتدميره. |
sus células se dividen 50 veces más rápido lo que significa que se cura casi instantáneamente. | Open Subtitles | خلاياها تتقاسم 50% اسرع مما يعنى انها تشفى جروحها فى الحال |
sus células entran en un proceso llamado transdiferenciación. | Open Subtitles | خلاياها تجر عملية تحمل تدعى " التأقلم على التحولات " |
Pero lo más desconcertante es que sus células están muriendo. | Open Subtitles | لكن الشيء الأكثر قلقا... خلاياها تموت... إنها تتعرض للهجوم. |
De hecho, es la fuente de alimentación para una forma única de brújula magnética... dentro de sus células... en el extraño mundo de las partículas subatómicas. | Open Subtitles | في الواقع، انها امدادات الطاقة للبوصلةالمغناطيسيةالفريدةالشكل... . داخل خلاياها... |
Kirk no va a hacerle daño mientras necesite sus células madre para sobrevivir. | Open Subtitles | لن يقوم (كيرك) بإيذائها طالما أنه بحاجة إلى خلاياها الجذعية لينجو |
Por conducto de sus células de apoyo a la fiscalía, la MONUSCO siguió prestando apoyo al Gobierno para que consolidara su autoridad en las zonas libres de grupos armados y luchara contra la impunidad por delitos graves, como las violaciones en masa, cometidos por miembros de grupos armados ilegales o elementos de las fuerzas de seguridad congoleñas. | UN | وواصلت البعثة، من خلال خلاياها لدعم الملاحقات القضائية، تقديم الدعم إلى الحكومة في تثبيت سلطتها في المناطق المحررة من الجماعات المسلحة ومكافحة الإفلات من العقاب عن الجرائم الجسيمة، مثل عمليات الاغتصاب الجماعي التي ارتكبتها الجماعات المسلحة غير المشروعة أو أفراد من قوات الأمن الكونغولية. |
Asi, a una mujer española que estaba muriendo de tuberculosis le fue donada una tráquea, le quitaron todas las células a la tráquea, le rociaron sus células madre en el cartílago, | TED | لذا , إمرأة أسبانية كانت تموت من الدرن كانت قد بدلت قصبتها الهوائية , إنهم صمموا خلايا مشابهه لكل خلايا القصبة الهوائية خارجاً , رشوا خلاياها الجذعية لربطها بالغضروف الجديد . |
Es como si sus células están fallando. | Open Subtitles | انه كأن خلاياها تخفق |
De sus células a tus células. | Open Subtitles | من خلاياها الى خلاياك |